Stuck in time
Camille
Chère Camille,
Voici ton Labyrinthe personnalisé. Je me suis inspirée de notre discussion et de tes réponses à mes questions: Que veut dire « coincée » pour toi? Quel est ton espace personnel?
Dear Camille,
Here is your personalized Maze. I was inspired by our discussion and your answers to my questions: What does “stuck” mean to you? What is your personal space?
Tu m’as dit qu’être « coincée » pour toi est le manque de perspectives et de projections dans le futur. Que tu n’ai plus de possibilités à peser puis choisir. Par conséquent, que tu n’as plus de contrôle sur tes projets.
Une des particularités de ce labyrinthe est que tu dois choisir à chaque intersection si tu decides de continuer ton chemin tout droit ou de tourner à gauche ou à droite. Tu peux traverser ou bien zigzaguer dans cette forme géométrique. La forme a été inspirée du terme « projection ». Si l’envie te prend, tu peux te projeter d’un bout à l’autre.
You told me that being "stuck" for you means the lack of perspective and projections into the future. That you no longer have any options to weigh in and choose from. And that you therefore no longer have control over your projects.
One of the peculiarities of this maze is that you have to choose at each intersection whether you decide to go straight ahead or to turn left or right. You can either cross or zigzag in this geometric shape. The form was inspired by the term "projection". If you feel like it, you can project yourself from one end to the other.
Un autre élément de notre discussion qui a également été pris en compte dans ce labyrinthe, est ton rapport à l’espace personnel. Tu es quelqu’un qui rêve de voyages et de découvertes. Et tu es bien consciente que même si tu ne resteras pas indéfiniment à un endroit spécifique, tu laisseras des traces de ton passage. Les objets que tu emmènes avec toi ont également cette trace. On pourrait le comprendre comme si tu essayais de marquer ton territoire et ta possession matérielle, or, cela vient de ton envie de te rappeler de qui tu es, de qui tu étais et de qui tu deviendras. « J’aime quand les choses me ressemblent ». Mais pour que ces choses te ressemblent, tu y investis du temps. Tu te les appropries en les liants à des souvenirs, de moments clés pour ta vie et ta vision du monde. Tu collectes ces moments intimement fort pour te construire et choisir la prochaine destination.
Dans ce labyrinthe, si tu traces ton chemin tu mets en valeur des formes cachées. C’est aussi un casse-tête: il est possible de passer par chaque recoin du labyrinthe en un seul trait. Saurais-tu trouver quel chemin choisir ?
Another element of our discussion, which was also been taken into account in this labyrinth, is your relationship to personal space. You're someone who dreams of travel and discovery. And you're well aware that even though you won't stay in a specific place indefinitely, you will leave traces of your passage. The objects you take with you also have this trace. It could be understood as if you were trying to mark your territory and to possess the material, but it comes from your desire to remember who you are, who you were and who you will become. "I like it when things look like me." But to make these things look like you, you invest time in them. You appropriate them by linking them to memories, key moments in your life and your vision of the world. You collect these intimate moments to build yourself up and choose the next destination.
In this maze, if you make your way through the maze, you reveal hidden shapes. It is also a puzzle: it is possible to go through every corner of the labyrinth in a single stroke. Would you know how to find which way to go?
Tiens moi au courant de tes découvertes, aussi bien dans le labyrinthe que dans ta vie. Je t’embrasse, Roza
PS: Je t’ai mis une image bonus parce que je la trouvais tellement belle.
Keep me informed of your discoveries, both in the labyrinth and in your life. Lots of kisses, Roza
PS: I put you a bonus picture because I thought it was so beautiful.