Am Samstag beziehen wir unsere kleine Wohnung für die kommenden zwei Nächte. Dank des Erdbebens am Freitag, sah sich der Host dazu veranlasst, den Bettrahmen auszutauschen. Der alte hatte wohl den Geist aufgegeben. Als wir eintreffen, ist er noch am Werkeln. Kurzerhand helfen wir ihm, und wir erhalten als Dankeschön doch prompt eine Flasche Rotwein.
On Saturday we move into our small‘n cozy Studio for the next days. Due to the recent earthquake our host was delighted to replace the broken bed frame with a new one. It seems that the former one just kicked the b... At the moment we arrive he is still werk‘n on it, so Rico – helpful as ever – decided to help him. Hence we are thanked with a bottle of wine. Nice, eh!
Direkt vor dem Haus: der Pazifische Ozean.
Opposite the house: the Pacific Ocean.
Fährt der Lord fort, fährt der Lord Ford.
Literally this means: If the lord takes a ride, the lord uses a ford. This really looses its drive in translation. But believe me, it is hilarious in German.
Für unseren Ausflug in die alaskische Wildnis haben wir uns einen Mietwagen gegönnt. In Anbetracht der Größe des Bundesstaates erschien das eine pragmatische Sache.
To accompany our trip into the Alaskan wilderness we decided to rent a car. Considering the size of the state this seemed to be a smart thing to do.
Am Sonntag wandern wir daher die 5th Avenue hinunter und landen knapp vor dem Ende der Welt – zumindest ähneln die hier umhersiechenden Gestalten jenen, die man in einem der Vorhöfe zur Hölle erwarten würde – bei der Vermietstation.
Sunday morning we hike down 5th Avenue and arrive shortly before the intersection to the end of the world – at least the crawling creatures here seem to come straight from hell – at the rental car station.
Übrigens: Es ist offenbar möglich, das nasaler Ausfluss gefriert. So gesehen, aber aus Anstand nicht fotografiert. Naja eigentlich, weil wir uns simultan übergeben mussten, aber das tut nix zur Sache.
By the way: it seems to be possible that snood running out of a nose freezes. At least it looked that way and no, we didn’t take a picture – out of respect. Well, actually because we were vomiting simultaneously, but ... u know.
Zurück zum Thema: Mietwagen. Nach wenigen Minuten umrundet Rico ein Ford-Pickup-Monster und sucht nach möglichen Schäden, die größer sind als ein Golfball. Ich versuche zwischenzeitlich das Auto zu besetzen und erklimme den Beifahrersitz nach nur zwei Versuchen erfolgreich.
Back to the main topic: rental car. Just a few minutes after our arrival, Rico circles a monster of a Ford Pickup, looking for damages larger then a Golfball, while I try to climb up to the front passenger seat, which I succeeded to do on the third strike.
Short Trip into the wild
Über die ausgelegten Spiegelflächen steuert Rico das Gefährt souverän bis zum nahegelegen Walmart, in dem wir uns für die kommende Woche mit Speis und Trank eindecken. Hier bekommen wir einen Eindruck davon, was das Erdbeben vom Freitag mit den Menschen hier gemacht hat. Es hat sie in kleine Hamster verwandelt, die sich mit Wasser und Brot eindecken. Ansonsten ist hier aber keinerlei Anspannung oder ähnliches zu verzeichnen. Man wirkt entspannt und ist froh, ein Smalltalk-Thema zu haben.
Rico is very confident in navigating the vehicle on top of these iced streets to the next Walmart Supercenter. For the upcoming week we need to make sure to neither starve to death nor run dry. At the Walmart we can witness the impact of the earthquake. It changed people ... into hamsters collecting waster and bread. However, nothing else seems to have changed, except for people having another subject for their Smalltalk.
Wenig später wagen wir uns in die Umgebung und gewinnen einen ersten Eindruck von der Erhabenheit Alaskas. Genauer, der Erhabenheit der Landschaft. Weniger der Menschen, denn diese scheinen eher soziale Herausforderungen darzustellen
Shortly afterwards we explore the surrounding and get a glimpse of the majesticality – I know it’s not a word, but it just fits – of Alaska. To be precise: the landscape is majestic, the people are rather challenging.
Manchmal wird es am besten, wenn man einfach planlos durch die Gegend fährt
Sometimes it leads you to the most impressive dead end, if you don’t plan ahead.
P.S. Sorry für die teilweise schlechte Qualität der Fotos. Sobald wir zurück in Vancouver sind, werden die durch bessere ersetzt. Aber so bekommt ihr erstmal einen kleinen Eindruck. LG Tilo und Rico
PS. Please excuse the rather poor quality of some of the pictures. As soon as we are back home at Van we will replace them with better quality pictures. However, this way you can get a glimpse of the majesticality. Regarlds from Tilo and Rico