View Static Version
Loading

САВА: МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК И ИДЕНТИЧНОСТЬ Его предки - греки, но сегодня он живет и растет в грузинской среде и чувствует себя грузином

Во время нашей первой встречи, когда мы спросили Саву какой он национальности, ответил, что он грузин. Мальчик живет в селе Хоспио Ахалкалакского района, в котором проживают армяне, грузины и греки. Греки уподобились грузинам и по образу жизни и нравами, а иногда и фамилией. О предках сохранились лишь воспоминания.

Люди более старшего возраста более уверенней говорят о греческих корнях и миграции в Грузию с Понтийского побережья, прежде чем достичь села Хоспио. Сава из числа редких детей, который может поздороваться по-гречески и знает несколько других слов. Имя Сава на греческом означает «приветствие», его мать преподает греческий язык в объединенной греческой организации «Патрида». Сава знает о своих корнях, однако его окружение, друзья и родственники - грузины, мальчик учится в грузинской школе, говорит по-грузински и родным языком считает грузинский.

Сава ещё не решил кем он станет. В школе демонстрирует хороший прогресс и примерное поведение. Члены семьи ожидают, что их ребенок станет хорошим специалистом. Во время нашего первого визита мы встретили бабушку Савы, попытались узнать у неё о внуке. Она начала рассказывать на турецком языке, в ответ на просьбу журналиста jnews отвечать по-грузински или по-армянски, она продолжила общение одновременно на двух языках - турецком и грузинском. Конечно, не всё было понятно, однако было понятно, что бабушка очень любит внука и в будущем видит его достигшим больших успехов. Сегодня бабушки уже нет в живых.

Бабушка Савы слева

Подобно бабушке Савы между грузинами и греками Хоспио принято разговаривать на турецком языке, пожилые люди, в основном, разговаривают на турецком языке. Их деды мигрировали с Понтийского побережья, достигли Грузии и обосновались в районе Цалки. Некоторые из них ранее перебрались в нынешнее Хоспио, где и создали небольшую греческую диаспору. В те времена в селе проживали турки, армяне и грузины. Часть села, где обосновались греки, была населена турками, следовательно, чтобы общаться с соседями бабушка Савы и его родители говорили по-турецки. Нынешняя молодежь не говорит по-турецки, но владеет языком, так же, как и армянским. Самое младшее поколение - Сава и его ровесники не знают турецкого языка, армянский язык понимают, но общаться на нем не могут.

Из повседневной жизни сельчан

Сава не любит много разговаривать. Общаясь с ним, понимаешь, что он довольно дружелюбен, уважает старших, проявляет заботу о своей маме. Мы попробовали поговорить с ним о Греции, мальчик сказал, что когда вырастет и выучит греческий язык, то поедет в Грецию. Он знает, что Греция далеко. На вопрос, откуда прибыли его предки - замолчал, на вопрос какой нации и веры они были, он сперва ответил, что были христиане, потом сказал, что его предки были грузинами, после чего сам себя поправил на «греки» и засмеялся.

Местных греков называют урумами. Слово «урум» по-разному интерпретируется, историки их называли «горомами», а в Джавахети и Гюмри потомков византийских греков по сей день называют «урум». Римская империя распалась, но римляне остались. С новой Византийской столицей в новом национальном составе они продолжали называть себя Римской империей, граждане которой спустя тысячу лет продолжают называть себя римлянами. Так вот, согласно историческим сведениям, предки Савы имеют византийское происхождение.

На фотографиях - повседневная жизнь села, грузинская церковь в селе и турецкая мечеть

Идентичность Савы - в его семье, доме, друзьях, школе и селе, в котором он живет. Когда вырастет, возможно расскажет внукам о своих греческих корнях. Его греческие предки на сегодняшний день стали историей, а не идентичностью.

NextPrevious