Loading

报告抨击中国和W.H.O.应对冠状病毒 “迟缓且低效” 【中英对照翻译】

新闻来源:《BreitBart 布莱特巴特》| 作者:Simon Kent 西蒙 肯特 | 发布时间:JANUARY , 19,2021 /2021年1月19日

翻译/简评:clau | 校对:感恩  | 审核:freedust | Page:Daoiii

简评:

本周二,一个位于瑞士的大流行病防御和应对独立专家组发布评估报告抨击中国和W.H.O.应对冠状病毒 “迟缓且低效”。近期的一系列消息表明,中共国当局在CCP病毒的首发病例时间、病毒感染人数以及是否存在人传人等重要信息上都存在隐瞒或者延迟上报的情况。以谭德塞为首的世界卫生组织(W.H.O.)则一直在和中共国当局狼狈为奸,没能及时宣布冠状病毒在全球范围内爆发为国际关注的突发公共卫生事件。报告组专家们一致认为,官方死亡病例和感染病例被低估了,“大规模被隐瞒的疫情”推动了疾病在全球的传播。

在爆料革命的各位战友作为吹哨人爆出CCP病毒为生化武器一周年之际,这份迟来的国际独立专家组的报告从侧面印证了爆料革命信息的真实性和准确性。全球有接近1亿人被感染,200多万人因病毒去世,第二波病毒还在持续爆发之中,各国再次封国,债务高企,全球经济处于崩溃的边缘,美国大选以滑稽的结果结束。这样的局面一年前谁能预料到?不仅让人想起郭文贵先生在直播时说的一句话:“好人的声音总是被忽略。”尽管如此,爆料革命的战友们还是会在揭发病毒真相上继续努力,一切已经开始,Take Down the CCP!

原文翻译:

Report Slams China, W.H.O. for ‘Slow and Ineffective’ Coronavirus Response

报告抨击中国和W.H.O.应对冠状病毒 “迟缓且低效”

China and the World Health Organization (W.H.O.) were slow and ineffective in their response to the first stages of the coronavirus outbreak, an damning interim report released Tuesday concludes.

周二发布的一份令人震惊的中期报告得出以下结论:中国和世界卫生组织(W.H.O.)在应对冠状病毒爆发的第一阶段时反应缓慢,效果不佳。

The Switzerland-based Independent Panel for Pandemic Preparedness and Response said its evaluation of the start of the crisis in China “suggests that there was potential for early signs to have been acted on more rapidly.”

位于瑞士的大流行病预防和应对独立专家组表示,它对这场始于中国的危机的评估报告 "表明有可能对早期迹象采取更迅速的行动"。

Containment measures should have been implemented immediately in all countries where transmission was likely, the 13-member panel said in their critical analysis, due to be presented to the W.H.O.’s executive board.

由13名成员组成的专家组在他们的批评性分析中说,本应在所有可能传播的国家立即实施遏制措施,该分析将提交给世界卫生组织的执行委员会。

The first cases in Wuhan occurred in November last year, according to city authorities, who already stand accused of downplaying the infection rate.

根据武汉市当局的说法,武汉的第一例病例发生在去年11月,他们已经被指责隐瞒了感染率。

REVEALED: Chinese researchers say coronavirus infections in the city of Wuhan were at least three times as numerous as the official count. https://t.co/aOaJQRmMHR

— Breitbart News (@BreitbartNews) January 11, 2021

已披露:中国研究人员称,武汉市的冠状病毒感染人数至少是官方统计的三倍。 https://t.co/aOaJQRmMHR。

- 布莱特巴特新闻(@BrebartNews)2021年1月11日。

The cases weren’t reported to W.H.O. until December 31. By the time Wuhan went under lockdown on January 23, 2020 the virus had already moved to Japan, South Korea, Thailand, and the United States.

That spread came after the W.H.O. promoted a Chinese claim via Twitter there was “no clear evidence of human-to-human transmission.”

这些病例直到12月31日才上报给世界卫生组织。到2020年1月23日武汉被封锁时,病毒已经散布到了日本、韩国、泰国和美国。

到2020年1月23日武汉被封锁时,病毒已经转移到日本、韩国、泰国和美国。

这种传播是在W.H.O.通过推特宣传中国声称 "没有明确的人与人之间传播的证据 "之后发生的。

Preliminary investigations conducted by the Chinese authorities have found no clear evidence of human-to-human transmission of the novel #coronavirus (2019-nCoV) identified in #Wuhan, #China. pic.twitter.com/Fnl5P877VG

— World Health Organization (WHO) (@WHO) January 14, 2020

中国当局进行的初步调查没有发现在中国武汉发现的新型冠状病毒(2019-nCoV)有人传人的明确证据。pic.twitter.com/Fnl5P877VG

—世界卫生组织(WHO)(@WHO)2020年1月14日

It was not until January 22 that the W.H.O. admitted there was evidence of “person-to-person transmission,” adding that it was not “unexpected”:

直到1月22日,世界卫生组织才承认有 “人传人 ”的证据,并补充说这并不 “出乎意料”:

There is evidence of person-to-person transmission among close contacts such as in families or in health care settings. This is not unexpected with a respiratory disease. We have not seen any evidence of onward transmission such as 3rd, 4th generation transmission – @mvankerkhove

— World Health Organization (WHO) (@WHO) January 22, 2020

有证据表明在密切接触者之间存在人传人,比如在家庭成员之间或医疗机构中。这对于呼吸道疾病来说并不意外。我们没有看到任何继续传播的证据,如第三代、第四代传播—@mvankerkhove。

—世界卫生组织(WHO)(@WHO)2020年1月22日。

The W.H.O. resisted calling the coronavirus a global health emergency until another week later, on January 30:

直到又一周后,1月30日,W.H.O.才将冠状病毒称为全球紧急卫生事件:

I am declaring a public health emergency of international concern over the global outbreak of #2019nCoV, not because of what is happening in #China, but because of what is happening in other countries.https://t.co/HNrxyGeoBA

— Tedros Adhanom Ghebreyesus (@DrTedros) January 30, 2020

我现在宣布2019年冠状病毒在全球范围内爆发为国际关注的突发公共卫生事件,不是因为中国所发生的事情,而是因为其他国家正在发生的事情https://t.co/HNrxyGeoBA。

- Tedros Adhanom Ghebreyesus (@Tedros博士) 2020年1月30日。

When U.S. President Donald Trump ordered travel restrictions from China that same day, W.H.O. Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus hit back by saying, “We oppose it.” He added: “This is the time for facts, not fear; for science, not rumors. This is the time for solidarity, not stigma.”

当美国总统唐纳德•川普当天下令限制来自中国的旅行时,W.H.O.总干事谭德塞·阿达诺姆(Tedros Adhanom Ghebreyesus )反击说:“我们反对此限制令”。他还说:“此时需要的是事实而非恐惧,科学而非谣言。现在是团结而不是羞辱的时候。”

“There is no reason for measures that unnecessarily interfere with international travel and trade,” he said on February 2. Travel restrictions were not needed to stop the outbreak and could “have the effect of increasing fear and stigma, with little public health benefit,” he said.

All of which was too little, too late.

2月2日,他说:"没有理由采取不必要地干扰国际旅行和贸易的措施"。旅行限制并不是阻止疫情所需要的,而且可能 “产生增加恐惧和污名化的效果,几乎没有公共卫生利益”他说道。

所有这些都太少,太晚了。

The panel said it was clear “public health measures could have been applied more forcefully by local and national health authorities in China in January.”

该专家组表示,很明显“中国地方和国家卫生当局在1月份本可以应用更有力的公共卫生措施。”

“It is not clear why the committee did not meet until the third week of January, nor is it clear why it was unable to agree on the (PHEIC) declaration… when it was first convened,” the report said, noting the reluctance of Tedros to say or do anything that might point to China’s bungled reponse or the W.H.O.’s own complicity:

报告说:“不清楚为什么委员会直到1月的第三个星期才召开会议,也不清楚为什么委员会在第一次召开会议时,无法就国际关注的突发公共卫生事件(PHEIC)声明……达成一致意见。”报告指出,谭德塞(Tedros)不愿意说或做任何可能指向中国的拙劣反应或W.H.O.与之为同谋的事:

"The speed with which #China detected the outbreak, isolated the virus, sequenced the genome and shared it with WHO and the world are very impressive. So is China’s commitment to transparency and to supporting other countries"-@DrTedros #2019nCoV

— World Health Organization (WHO) (@WHO) January 30, 2020

“中国发现疫情、分离病毒、测序基因组并与世卫组织和世界分享的速度令人印象非常深刻。中国对信息透明和支持其他国家的承诺也是如此”--@谭德塞博士#2019nCoV

—世界卫生组织(WHO)(@WHO)2020年1月30日。

Just over a year after the first cases of Covid-19 were detected in Wuhan, experts agree the official tally of over two million deaths and close to 100 million infections is an underestimate.

And according to the panel report, the case numbers have been undercounted from the start.

“In retrospect, it is clear that the volume of infections in the early period of the epidemic in all countries was higher than reported,” it said, noting a “largely hidden epidemic” drove the global spread of disease.

在武汉发现首例Covid-19病例一年后,专家们一致认为,官方统计的200多万例死亡病例和近1亿例感染病例是低估了。而根据专家组的报告,病例数从一开始就被低估了。

报告说:“回过头来看,很明显,所有国家在疫情初期的感染量都比报告的要高。”报告指出,“大规模被隐瞒的疫情 ”推动了疾病在全球的传播。

🔗原文链接

编辑:【英国伦敦喜庄园编辑部】Edited by:【Himalaya London Club UK】