Loading

中共以抗疫为名在中缅边境兴建“长城” 【中英对照翻译】

新闻来源:EXPRESS《快报》| 作者:JAMES BICKERTON | 发布时间:January 25, 2021 /2021年1月25日

翻译/简评:乡间小路 |校对:X-Wing飞得更高 |审核:万人往 |Page:小雨

简评:

2020年12月,中共在其与缅甸的边境线上建成了659公里的边境墙。2012至2017年间,中共就已经在中越边境线上建造了12公里的铁墙,目前又斥资2100万英镑用于对该墙的扩建。

一面是中共国内百业凋零,民生艰难;一面是中共拿着纳税人的钱大兴土木,妄图为自己的非法政权续命。边境墙阻断了邻邦,也圈住了中国人,为特殊情况下的闭关锁国伏下一笔。如果将来中共国内发生粮荒,人道危机四起,那时老百姓没有走难的出口,只能在墙内煎熬,直至面对死亡。

新冠疫情是人类的巨大灾难。但是在中共“多难兴邦”的邪恶逻辑下,新冠疫情成了中共手里的“魔棒”,为他们加紧对中国人的专制统治提供了无穷的便利。以疫情之名,可以在边境大肆建墙;以疫情之名,还可以让所有人服服帖帖接受“健康码”,从而实现对个人的监控。其它诸如限制出行、限制私家车加油等等,名目应有尽有。

中共借新冠疫情,已经给中国人编织了一个个“大网”和“小网”。只有跟随和传播真相,灭共破网,才能回归自然的生活。

原文翻译:

Beijing builds new ‘Great Wall of China’ to keep people OUT amid Covid resurgence

在新冠病毒再度猖獗之际,北京当局建造新的“中国长城” 把人们挡在外面

CHINA is building walls along its southern borders with Vietnam and Myanmar in a bid to block smuggling and coronavirus.

中共正在其与越南、缅甸接壤的南部边境线上建墙,试图阻断走私和新冠病毒。

Radio Free Asia reports China completed a 659-kilometre fence on its Myanmar border in December.

《自由亚洲电台》报道,中共于2020年12月在其靠近缅甸的边境线上建成了长达659公里的围墙。

This introduced a new barrier between Yunnan province in China and Myanmar’s northern Shan State.

这在中国云南省和缅甸北部的掸邦之间楔入了一个新障碍。

China built 12-kilometers of iron fencing, complete with barbed wire, along its border with Vietnam between 2012 and 2017, according to state media Xinhau.

据国家媒体新华社报道,中共国从2012年到2017年,在靠越南的边境线上建起了12公里的铁墙,上面装有铁丝网。

New sections are currently being added to the fence, which has already cost £21 million.

墙的扩建部分目前正在建造中,且已经花费了2100万英镑。

Global Times, a Chinese communist party owned tabloid, claimed the move is necessary to guard against the spread of Covid-19.

中共旗下的《环球时报》声称,此举对于阻止新冠病毒向中共传播是有必要的。

In September, two coronavirus cases were brought into China by people crossing the border illegally from Myanmar, according to the paper.

据该报称,2020年9月有两例新冠病毒病例,被来自越南的非法入境者带入中共国。

China recorded more than 100 Covid cases daily last week - its highest rate since March.

中共国上周每天报告100多例新冠病例,这是去年3月份以来的最高水平。

Parts of Yunnan province, including the city of Ruili, entered a “wartime status” with lockdowns in response.

云南省的部分地区,包括瑞丽市,采取了封城作为应对,进入了“战时状态”。

Additional Chinese patrols were also introduced along the border with Myanmar.

在中缅边境还增加了中共国的巡逻队。

Whilst the coronavirus first emerged in China’s Hubei province at the end of 2019, authorities have been largely successful in suppressing the virus using a range of ruthless methods

自从新冠病毒在2019年底首次出现在中国湖北省,中共官方采取了一系列的无情手段,在抑制病毒上基本成功了。

A’Mu, a Chinese YouTuber, posted videos on the social media site showing China’s border wall with Myanmar being strengthened.

阿木是一位来自中国大陆的YouTube用户,他在社交媒体网站上发布的视频显示,中共国正在加固其临近缅甸的边境墙。

“It looks like a national programme” (Image: YouTube / A’Mu) | “它看起来像是一个国家项目” (图片:YouTube / 阿木)

Amongst new measures security cameras are being installed every few metres.

作为众多新手段中的一种,监控摄像头每隔几米就安装一个。

Speaking to ABC News about the new programme Professor Carl Thayer, a south-east Asia expert, commented: “It looks like a national programme.”

卡尔•塞耶教授是一名东南亚问题专家,在和ABC新闻谈到该项目的时候,他评论道:“它看起来像是一个国家项目。”

In total Myanmar has recorded over 130,000 coronavirus cases and nearly 3,000 deaths.

缅甸总共报告了超过13万例新冠病毒病例,接近3000人死亡。

This compares to 98,000 cases and 4,798 deaths in China whilst the corresponding figures for Vietnam are 1,500 and 35 respectively.

和中共国的数据相比较,中共国感染病例9.8万例,死亡4798人;在越南,相应的数据是,感染1500例,死亡35人。

Professor Thayer claimed smuggling along the Vietnamese border has been a major problem for China since peace broke out between the two powers from 1979.

塞耶教授称,自从中越之间的和平状态在1979年被打破以后,沿缅甸边境的走私就成为中共国的一大问题。

According to ABC News there is also an ongoing issue with Vietnamese women being smuggled across the border into China and then sold.

根据ABC新闻的说法,此中还存在一个长久性的问题:越南女性被跨境走私贩卖到中共国。

China is attempting to prevent coronavirus re-entering the country (Image: YouTube / A’Mu) | 中共国正试图阻止新冠病毒流回国内(图片:YouTube / 阿木)
Beijing has introduced tough policies to fight coronavirus (Image: GETTY) | 北京采取严厉措施对抗新冠病毒(图片:盖蒂)

In 2018 the publication claimed around 100 Vietnamese girls are being returned to Lao Cai province, Vietnam, on average each year.

据2018年的一份报告发布的数据,平均每年大约有100名越南籍女孩被遣返到越南的老街省。

Chinese and Vietnamese authorities have clashed repeatedly over the sovereignty of the South China Sea, where their territorial claims overlap.

中共和越南官方在南中国海的主权问题上反复发生摩擦,双方在南中国海的领土主张发生了冲突。

Vietnamese fishing vessels have been aggressively chased out of the area by Chinese ships on a number of occasions.

越南渔船多次被中共国船只粗暴驱逐出南中国海。

🔗原文链接

编辑:【英国伦敦喜庄园编辑部】Edited by:【Himalaya London Club UK】