Loading

This salt, source of life, has been obtained manually from sea water with the only help of the sun and wind. It is a pure product, with no additives or industrial processing; salt crystals and fine crispy texture. The crystallization process is produced in the surface of the water. Man, his effort, patience and strictly traditional methods steals it from the sea, like gold that nature offers us. White gold.

Esta sal, fuente de vida, ha sido obtenida del agua de mar, manualmente, sólo con ayuda del sol y el viento. Es un producto puro, sin aditivos ni transformación; cristales de sal de textura fina y crujiente. El proceso de cristalización se produce en la superficie del agua. El hombre, su esfuerzo, su paciencia y métodos estrictamente artesanales la roban al mar, como si fuera oro que la naturaleza nos ofrece. Oro blanco.

How is obtained? ~ Cómo se obtiene?

Sea water comes through the supply pipe to the first tank, “cocedero”. Here the material in suspension decanted and a portion of the water evaporates, increasing the water salinity. Then the water passes to a smaller tank. Thus 50% of the water evaporation and an increase of 7 times the original salinity is achieved. Water with higher temperature and more salt concentrated, pass to the ponds of 30/20 cm deep.

Por el tubo de alimentación entra el agua de mar al primer cocedero. Aquí se decantan los materiales en suspensión y se evapora una parte del agua, consiguiendo elevar la salinidad y la temperatura del agua. Luego el agua pasa al lucio, un depósito más pequeño. Así se consigue el 50% de la evaporación del agua y un aumento de 7 veces la salinidad original. El agua, con más temperatura y más sal concentrada, pasa a los tajos de 30/20 cm de profundidad.

With the help of the sun and wind, 88% of water evaporation and 100 times higher salt concentration than the original volume is reached. In the last phase, iron oxides, calcium carbonates and sulfates precipitate. When sodium chloride is precipitated salt crystals are produced.

Con la ayuda del sol y el viento, se consigue el 88% de evaporación del agua y una concentración 100 veces mayor de sales que el volumen original. En la última fase, precipitan los óxidos de hierro, carbonatos cálcicos y sulfatos. Cuando precipita el cloruro sódico se producen los cristales de sal.

Time for harvest, a small percentage of magnesium salts and sodium bromide, responsible for that matte white colour, precipitated. Salt is separated from the deposit. With a rake salt is “broomed” forming small mountains on the side of the pits. Later is collected and stored in the warehouse for marketing.

Es el momento de extraer la sal, pues han precipitado un pequeño porcentaje de sales magnésicas y de bromuro sódico, responsables del color blanco mate que adquiere la sal. Se separa el depósito sedimentado de la sal común. Con un rastrillo se “barre” la sal formando pequeñas montañas al costado de los tajos. Posteriormente se recoje y se guarda en el almacén para su comercialización.

The orange hue is due to microorganisms called Dunaliella salina. Concentration of β-carotene protects it against intense light. Known for its antioxidant activity because of its ability to create large amount of carotenoids, it is used in cosmetics and dietary supplements.

El matiz de color naranja se debe a un microorganismo llamado Dunaliella salina. Usa altas concentraciones de beta-caroteno para protegerse de la luz intensa. Conocido por su actividad antioxidante debido su capacidad de crear una amplia cantidad de carotenoides, utilizados en cosméticos y suplementos dietéticos.

Dunaliella salina

The Saltworks

In the olden days, salt was a limited and very valued element, to the point it was used as currency. Salt was used to preserve food and prevent dehydration caused by high temperatures and intense physical activities. The saltworks of Bocacangrejo were built by the end of the XIX century, around 1889. The exploitation of the saltworks had been very important in the Canary archipelago. Janubio (Lanzarote), Fuencaliente (La Palma), Tenefé and Playa de Vargas (Gran Canaria) are the last examples of this traditional activity. As they disappear, environmental, cultural, historic and human heritage go with them.

These salt mines are located on the east coast of Gran Canaria, in the area of Playa de Vargas, belonging to the municipality of Agüimes. This area is characterized by a vegetation dominated by a scrub scrub of halophylophyllous species appearing on the beach a salt marsh of high interest for birds. In addition to the importance that the area presents as an artificial wetland of interest for the bird fauna. The value of the salt exploitation can not be denied from the landscape, environmental and even cultural point of view. The salt pans are ideal places for observing gulls, hoopoes, terns and especially waders. In addition, they are the best places for the reproduction of the black-backed plover and the common stilt.

Las Salinas

En la antigüedad, la sal era un elemento escaso y valorado, hasta tal punto que era utilizada como moneda. La sal se empleaba para conservar alimentos y evitar la deshidratación causada por altas temperaturas o la actividad física intensa. Las salinas de Bocacangrejo datan de fin de siglo XIX, alrededor del 1889. La explotación de salinas ha tenido gran importancia en el Archipiélago canario. Salinas como las de Janubio (Lanzarote), Fuencaliente (La Palma), Tenefé y Playa de Vargas (Gran Canaria), son los últimos referentes de esta actividad salinera artesanal, que a medida que van desapareciendo, se va perdiendo todo un patrimonio ambiental, cultural, histórico y humano.

Estas salinas se localizan en la costa este de Gran Canaria, en la zona de la Playa de Vargas, perteneciente al municipio de Agüimes. Este área se caracteriza por una vegetación dominada por un matorral achaparrado de especies halófilo-psamófilas apareciendo en la playa un saladar de alto interés para las aves. Además de la importancia que la zona presenta como zona húmeda artificial de interés para la avifauna limícola, no puede negarse el valor que desde el punto de vista paisajístico, medioambiental e incluso cultural presenta la explotación salinera. Las salinas son lugares idóneos para la observación de gaviotas, abubillas, charranes y sobre todo aves limícolas. Además, son los mejores lugares para la reproducción del chorlitejo patinegro y la cigüeñuela común.

Contact us ~ Contacto

Néstor: 689 78 35 62

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.