Loading

中共国警告美国:“放弃核试验计划” 【中英对照翻译】

新闻来源:Zerohedge

新闻作者:Tyler Durden

翻译、简评:InAHurry

PR:Julia Win

简评:

华盛顿邮报在两周前披露了一个重要的军事消息:川普政府在5月15日白宫举行的国家安全高级官员副手会议上,就是否进行核试爆进行了认真讨论。

川普政府讨论重启核试验的消息一出,大家都在等待来自莫斯科的反应。因为美国在1987年和前苏联签署了《中程导弹条约》(尽管川普总统在条约到期的前一年,2018年就宣布美国退出该条约),约定双方不得再生产,试验中程导弹和中短程导弹,并且美国自1992年从未再进行过核试验。但没想到却在几周后迎来了来自中共国外交部发言人华春莹的警告。华在周一的新闻发布会上严厉警告美国说“美国应该尊重国际约定,不然将有可能破坏全球稳定”。

其实白宫5月15日对核试验的讨论很有可能是对5月8日《环球时报》总编胡锡进在微博中挑衅性的语言的回应。胡锡进在博文中提出:“中共国需要1000枚核弹和100枚东风41,以抑制美国的战略野心“。虽然胡随后在5月12日再次发文说他之前提到的核武器数量纯属“拍脑袋猜测”,中共国的核武器的主要目的是为了核威慑而不是与美国进行武器竞争等,企图软化他之前的强硬立场,但很显然川普政府已开始对中共国的核野心采取行动了。事实上,川普总统一直对中共国的核武器十分重视。他之所以在2018年退出条约, 一方面是因为俄罗斯长期不遵守条约,另一方面就是因为中共国拥有大量中短程导弹,但却不是条约签署国。川普政府一直视中共国的核实力为全球稳定的隐患,希望以美中俄三边的核约定来取代美苏的双边核约定。

周一华春莹信誓旦旦的警告,再次向全世界展现了中共国贼喊捉贼的无耻行为。中共一边在全世界偷窃尖端军事技术,发展核武器,以便随时能在台海、南海等地区发起挑衅性热战,一边却用已经失效的国际条约压制他国发展核武器。参照中共国对待国际公约的一贯态度,笔者认为,三边核条约不是解决来自中共国核威胁的可行办法。唯有把中共从地球上抹去才能重新建立国际秩序和全球稳定。

原文:

China Warns US: "Abandon Plans" For Nuke Testing Or Risk "Undermining Global Stability"

中共国警告美国:“放弃核试验计划”否则将“破坏全球稳定”

Just over two weeks ago The Washington Post revealed that "the Trump administration has discussed whether to conduct the first US nuclear test explosion since 1992."

仅两周前,《华盛顿邮报》披露“川普政府已经就是否进行1992年以来美国首次核试爆而进行了讨论。”

It was said to have been under serious discussion during a May 15 “deputies meeting” of senior national security officials at the White House - and though doesn't appear to currently be something seriously pursued - the possibility remains “very much an ongoing conversation,” according to a senior admin official.

据称,在5月15日白宫举行的国家安全高级官员“副手会议”上就认真讨论了这个议题。虽然目前看来这并不会有积极的跟进,但据一位高级行政官员称,“核试爆的可能仍是继续受到关注的议题。”

While all eyes were initially on Russia's reaction, the Chinese Foreign Ministry has belatedly issued a response, warning Washington in a press briefing on Monday that it must abide by its international obligations and abandon any possible plans to carry out nuclear tests.

虽然最初所有的注意力都在俄罗斯的反馈上,但中共国外交部却发表了迟到的回应,在周一的新闻发布会上向华盛顿发出了警告说:华盛顿必须遵守其国际义务,放弃任何可能进行核试验的计划。

Nuclear missile on display at the Military Museum in Beijing, AFP/Getty.在北京军事博物馆展出的核导弹

"We insist that the United States should strictly abide by its obligations to end nuclear testing… and we hope that it will listen to the international community," ministry spokesperson Hua Chunying said. "The US should abandon plans that could undermine global stability and strategic order," she added.

外交部发言人华春莹说:“我们坚持认为美国应该严格遵守停止核试验的义务……,而且我们希望美国能听取国际社会的意见。美国必须放弃可能破坏全球稳定和战略秩序的计划。

Emphasizing Beijing has repeatedly urged the US to honor its commitments, the top diplomat continued: "The US needs to contribute to international cooperation to ensure disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction."

However, the administration is sure to shrug off these words and hit back, given it's lately repeatedly accused China and Russia of 'illegally' conducting low-yield nuclear tests, which both countries have denied. In Beijing's case it's believed China's military is able to conceal such provocative tests at an elaborate underground testing facility.

这位(中共的)高级外交官员强调,北京已多次敦促美国履行承诺,她还说:“美国需要为确保裁军和不扩散大规模毁灭性武器的国际合作做出贡献。”不过,鉴于美国政府最近一再指责中共国和俄罗斯“非法”进行低当量核试验(而两国都否认了进行核试验),他(美国政府)肯定会对中共外交部的话置之不理并作出回击。就北京而言,美国政府相信中共军方有能力在一个精心设计的地下实验室中秘密进行这种挑衅性试验

There hasn't been an American nuclear test (that's officially known about at least) since 1992, upon the end of the Cold War and collapse of the USSR in the year prior. But there are signs we could all soon witness a new provocative test given landmark weapons treaties with Moscow are fast being shed, also as Trump might entertain using nuke tests as powerful "leverage" for desired negotiations "for a better deal" - as he's said in the past.

自从1992年,冷战结束之际和苏联解体的一年后,美国就未再进行过核试验(至少官方公布信息是这样)。但有迹象表明,由于与莫斯科签订的,具有里程碑意义的武器条约正在迅速被抛弃,我们可能很快就会目睹一次新的挑衅性试验。同时,川普,正如他在过去所说的那样,可能会考虑将核试验作为一个能带来“达成更好协议”谈判的强有力的“筹码”。

The Japan Times

@japantimes

Trump envisions a three-way nuclear pact. China has other ideas

川普期望一个三方核条约。中共却另有打算

http://jtim.es/GDQh30qLSfw

Trump envisions a three-way nuclear pact. China has other ideas | The Japan Times

Washington takes aim at Beijing's atomic ambitions as Trump administration vows to craft 'new era of arms control.'

japantimes.co.jp

川普期望一个三方核条约。中共却另有打算。 日本时报

华盛顿瞄准北京的原子野心,川普政府发誓要打造“军控新时代”

All of this leaves the potential for a new global arms race centered on nukes, given at this point Beijing, Moscow, and Washington are already trading warnings to step back from the brink of nuclear testing.

所有这一切都给以核弹为中心的新一轮全球军备竞赛留下潜在的可能性,因为北京,莫斯科和华盛顿这一刻都已经在互相交换从核试验边缘退一步的警告

Meanwhile Beijing has shown itself resistant to Trump's floating the idea of a new nuclear weapons pact involving China. He dumped the INF in part because it failed to take into a account developing Chinese missile technology and capabilities, according to admin officials.

与此同时,北京对川普提出的,涉及中共国的新核武器条约的设想表现出了抵触。川普之所以抛弃INF(《美利坚合众国与苏维埃社会主义共和国联盟关于销毁中程和中短程导弹之条约》),部分原因就是它没有考虑到中共国导弹技术和能力的发展。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】