Loading

中共军事首领警告美国“干涉没有出路” 【中英对照翻译】

新闻来源: 英国《每日快报》|作者: 西亚兰·麦克格拉斯(CIARAN MCGRATH);

翻译、简评:毛毛猫猫|PR:Beicy数学老师|審核:InAHurry|PAGE:玄天生;

简评:

中共病毒在全球肆虐,给世界各国特别是美国带来了深重的灾难。在全世界人民全力抗击疫情之时,中共国乘人之危,高调在东海,南海进行军事演习,不断对南海周边国家进行挑衅,谋求南海海洋霸权。对内渲染战争气氛征兵备战;对外进行核威胁并狂妄叫嚣要以武力“解放台湾”,这充分暴露了中共流氓集团妄图地区霸权,进而破坏世界和平秩序的罪恶本质。全世界的正义力量应该团结起来,共同打击中共国的军事扩张,以保卫地区和世界的和平。

原文翻译

World War 3: China's military chief vows to reunify Taiwan telling US 'there's no way out'

第三次世界大战:中共军事首领发誓统一台湾,警告美国“干涉没有出路”

TAIWAN WILL be reunified with the rest of China - and any attempt by the United States to interfere is futile and dangerous, a senior Chinese military commander has vowed.

一位中共国高级将领发誓,一定将台湾与中国其他地区统一,而美国任何干涉的企图都是徒劳和危险的。

By CIARAN MCGRATH

PUBLISHED: 13:22, Sun, Aug 2, 2020 | UPDATED: 14:51, Sun, Aug 2, 2020

作者:西亚兰·麦克格拉斯

发表: 2020年8月2日

Senior Colonel Ren Guoqiang also launched a blistering attack on US Defense Secretary Mark Esper, whom he branded "full of arrogance", during a press conference in Beijing yesterday, with his remarks being published on the website of the People's Liberation Army. Asked about a US/Taiwan arms deal worth $493million (£620million) for the upgrade of surface-to-air Patriot missiles, Ren confirmed China was imposing sanctions on US defence contractor Lockheed Martin as a result.

在北京昨日举行的新闻发布会上,任国强(Ren Guoqiang)上校对美国国防部长马克·埃斯佩(Mark Esper)进行了猛烈抨击,并给他贴上了“自大”的标签。这番言论发表在了(中共)人民解放军网站上。当被问及最近美国对台湾的地对空导弹系统升级,和价值4.93亿美元(6.2亿英镑)的军售案时,任国强证实中共国会因此对美国国防承包商洛克希德·马丁公司(Lockheed Martin)实施制裁。

He also criticised the US decision to send military personnel to Taiwan for exercises, which he said had a "severe negative impact on bilateral relations".

他还批评了美国派军事人员前往台湾演习的决定,他说这对双边关系产生了“严重的负面影响”。

Ren added: "These attempts to contain China with Taiwan interfere in China's internal affairs and undermine peace and stability across the Taiwan Strait.

任国强还说:“这些(行为) 是企图用台湾干涉中共国内政、遏制中共国,并且破坏台湾海峡的和平与稳定。

"They are completely wrong and extremely dangerous.

“这些行为完全是错误的,而且是极其危险的。”

Xi Jinping's China will reclaim Taiwan, Ren Guoqiang said (Image: GETTY)

习近平统治下的中共国会再次统一台湾,任国强说(图片: GETTY)

Senior Colonel Ren Guoqiang speaking yesterday (Image: China Military)

任国强上校在昨天的演讲中(图片: 中共国军事网)

"The US should realise that China must and will be reunified, and the great rejuvenation of the Chinese nation must and will be achieved.

“美方应认识到,中共国必定统一,中华民族必定实现伟大复兴。

"These actions have sent extremely wrong messages to the Democratic Progressive Party (DPP) authorities.

“这些行动向台湾民主进步党(民进党)当局传递了严重错误的信号。”

"These are the latest moves from the US that violate the one-China principle and the three China-US joint communique.

他说:“这是美方违背一中原则和中美三个联合公报的最新“表演”。

A surface-to-air Patriot missile (Image: GETTY)

地对空导弹系统(图片: GETTY)

"We urge the US side to immediately correct its mistake, stop its official and military contacts of any form with Taiwan, earnestly abide by the one-China principle and the three China-US joint communique, and promise that no similar incident would occur again.

“我们要求美方立即改正错误,停止同台湾地区进行任何形式的官方往来和军事联系,切实恪守一中原则和中美三个联合公报,并承诺不再发生类似事件。”

He warned: "Taiwan is an inalienable part of China. The future of Taiwan lies in reunification and the welfare of the Taiwan compatriots lies in national rejuvenation.

他警告说:“台湾是中共国不可分割的一部分。台湾前途在于国家统一,台湾同胞福祉系于民族复兴。”

"There is no way out for Taiwan to bank on foreign support, and it is doomed to be futile for the US to contain China with Taiwan."

“台湾想挟洋自重没有出路,“以台制华”注定徒劳。”

US Defense Secretary Mark Esper (Image: GETTY)

美国国防部长马克·埃斯佩(图片: GETTY)

Tsai Ing-wen, President of Taiwan (Image: GETTY)

台湾总统蔡英文(图片: GETTY)

In a clear indication of China's increasingly hardline stance on the issue, he added: "We have the firm will, full confidence and sufficient capability to thwart any form of external interference and separatist attempts for "Taiwan independence".

他清楚地表明了中共国在这一问题上的强硬立场,他说:“我们有坚定的意志、充分的信心和足够的能力,挫败外部势力任何形式的干涉和(支持) “台湾独立” 的分裂行径。”

"And we will resolutely defend national sovereignty and territorial integrity, and safeguard peace and stability across the Taiwan Strait.

他说:“我们坚定捍卫国家主权和领土完整,维护台海地区和平稳定。”

Ren also hit back against Mr Esper, who recently claimed China's aggressive behaviour, specifically military drills held in May on Hainan Island in the South China Sea, in which the superpower simulated the seizure of Taiwan-held Pratas Island.

埃斯珀 (Esper) 先生最近对中共国的侵略意图提出指控,特别是五月份(中共国)在南海海南岛举行的军事演习中,(这个)超级大国模拟了对台湾控制的普拉塔斯岛的占领。任国强也回击了(这一指控) 。

China and Taiwan mapped (Image: Express)

中共国和台湾地图(图片: 每日快报)

He added: "The remarks from the US side about China are groundless and unreasonable, full of arrogance, bias, attacks and smears.

他补充说:“美方有关涉华言论毫无根据、毫无道理,充斥着傲慢与偏见、攻击与抹黑。”

"We are firmly opposed to these remarks.

“我们对此坚决反对。”

"It is a well-known fact that the US always bends international rules as it sees fit and is aggressively pursuing "America first" and unilateral bullism.

“美方对于国际规则‘合则用、不合则弃’,大搞‘美国优先’的单边霸凌主义,早已是尽人皆知的事实。”

"Unlike the US, who has withdrawn from many international organizations and treaties, China is taking solid actions to fulfil its international responsibilities and obligations and joined the Arms Trade Treaty (ATT) on the same day the US announced its withdrawal from the World Health Organization (WHO).

“与美方不断‘退群’、‘毁约’不同,中方在美方宣布退出世界卫生组织之日加入了《武器贸易条约》(ATT),以实际行动履行国际责任与义务。”

"The US has held and bragged about some highly-targeted military exercises in the Indo-Pacific region, deployed game-changing weapons and equipment to the region, and even openly pursued an alliance against China.

“美方炫耀在印度太平洋地区举行了一些针对性极强的军事演习,在该地区部署了改变游戏规则的武器和设备,甚至公然“拉帮结派”遏制中国。”

"We urge the US to stop undermining world peace and regional stability, and stop sowing discord among countries."

任说:“我们奉劝美方不要再做世界和平的破坏者、地区稳定的搅局者、国家关系的挑拨者。”

编辑 【喜马拉雅战鹰团】