Loading

国土安全部警告美国公司,中共国数据有安全风险 【中英对照翻译】

新闻来源:《Axios》; 作者:Bethany Allen-Ebrahimian; 发布时间:December 22, 2020 /2020年12月22日

翻译/简评:helloworld;校对:SilverSpurs7;审核:万人往;Page:拱卒

简评:

本文简述了美国国土安全部发布有关中共国数据安全的咨询报告,其中展示了中共国可能采取的手段(利用美国关联公司、利用产品和服务)以及带来的危险(窃取个人及专有数据、危害公司和经济安全),并建议美国公司谨慎考虑与中共国的合作。

中共国不是一个守规矩的竞争者,其超限战策略正试图用各种方式,利用公司的贪婪以及对隐私安全的忽视渗透美国。这篇报告除了揭示这一行为、警告不知情的公司外,因其官方定性的作用,还将阻止被中共国收买的公司在事发后用“无知”为自己辩护,促使美国公司与中共国切割,促使贸易脱钩、科技脱钩、金融脱钩。

原文翻译:

Scoop: DHS to issue China data security warning to U.S. businesses

《Axios》独家新闻:国土安全部警告美国公司有关中共国的数据安全问题

The Department of Homeland Security logo is seen on a law enforcement vehicle Photo: Samuel Corum/Anadolu Agency/Getty Images 摄于执法车辆上的美国国土安全部图标(图:Samuel Corum, 阿纳多卢通讯社,盖特图片)

The Department of Homeland Security is set to issue an advisory to U.S. businesses, warning them of data security risks associated with using communications equipment and services from China-linked companies.

美国国土安全部正在发布针对美国公司的咨询报告,警告他们使用与中共国关联的通信设备和服务带来的数据安全风险。

The big picture: The advisory comes as the Trump administration makes a final push on China, highlighting the administration's emphasis on the risks posed by the close relationship between some Chinese companies and the Chinese government.

大背景:该咨询报告在川普政府向中共国进行最终施压时发布,彰显出美国政府开始重视中共国政商紧密联系带来的风险。

Details: The 15-page advisory was compiled by the Office of Trade and Economic Security, with input from several different U.S. agencies and offices, according to a senior administration official who spoke with Axios.

细节:据一位接受《Axios》采访的政府官员的叙述,这份15页的咨询报告由“贸易和经济安全办公室”编制,并参考了来自美国若干其他政府部门和机构的意见。

  • Its stated goal is to warn U.S. companies of the risk of Chinese government-sponsored data theft that can occur through U.S. business partnerships with Chinese companies, or through the use of their products and services.

报告意在警告美国公司,中共国政府授意的数据偷窃行为可能通过中共国公司在美国本土的商业伙伴进行,也可利用其产品和服务实施。

  • It lays out China's legal environment, which requires Chinese companies and individuals to comply with government requests to hand over data and provide other assistance to law enforcement and security agencies, with little legal recourse.

报告阐述了中共国的法律环境,其要求中共国的公司和个人服从政府的指示,无条件地向政府上交数据并给予执法、安全部门其他形式的协助。

The advisory specifically cautions U.S. businesses with regards to data centers owned or operated by Chinese firms, foreign data centers built with Chinese equipment, joint ventures with Chinese firms, software and mobile device applications, and fitness trackers and other wearables, according to a copy of the advisory reviewed by Axios.

根据《Axios》获得的报告副本,该报告特别提醒美国公司,应谨慎对待:中共国机构拥有或运营的数据中心;使用了中共国设备的其他国家数据中心;中共国合资公司的软件和移动设备应用程序、健身追踪器及其他可穿戴设备。

  • It also recommends U.S. companies who do choose to engage with Chinese companies should reduce the amount of their data stored in China, take steps to protect proprietary information, scrutinize business relationships, and strengthen terms of service agreements.

报告还建议,与中共国公司有生意往来的美国公司,应减少存储于中共国的数据量,并采取措施保护专有信息,审查商业关系,并加强服务协议的约束。

What they're saying: “Practices that give the PRC government unauthorized access to sensitive data – both personal and proprietary – put the U.S. economy and businesses at direct risk for exploitation. We urge businesses to exercise caution before entering into any agreement with a PRC-linked firm," Acting Secretary of Homeland Security Chad F. Wolf said in a statement.

总结:国土安全部代理部长查德·沃尔夫(Chad F. Wolf)在一份声明中说:“现状是,中共国政府无需同意即可访问敏感数据(包括个人数据和专有数据),这使美国经济和公司暴露于直接的危险之下。我们督促美国公司谨慎考虑与中共国关联机构的任何协议。”

Go deeper: U.S. charges against Zoom executive highlight tech's China problem (Axios)

深入探讨:美国对Zoom高管的指控凸显了科技公司与中共国的问题(Axios报道)

(文章链接:https://www.axios.com/china-zoom-charges-influence-1906e8e5-4ede-4a0b-b768-5fee1b8ad07c.html)

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】