Loading

台湾欢迎你:香港同胞 【中英对照翻译】

新闻来源: Hongkong Free Press by AFP《香港自由报》11:00, 19 JUNE 20202020年6月19日;作者:AFP《法新社》

翻译/简评:万人往; 校对:孙行者; Page: 拱卒

简评:

去年“69大游行”发生以来,中共以换防和维护国家安全的名义,从大陆派党卫军进驻香港,调大批大陆警察到香港执法,形成事实上的戒严,“一国两制”名存实亡。香港人为争取法治、民主和自由,用自己的血肉之躯对抗中共军警宪特的肆意践踏。每天都有人被抓捕、失踪、毒打、强奸、轮奸、抛尸,但是香港人从没有放弃,他们仍然坚持呐喊:“五大诉求,缺一不可”。

中共执政以来,人权、福利、环境等各方面每况愈下,不管在体制内还是体制外,都形成了逆向淘汰机制。只有“听党话、跟党走”的人才会被重用提拔,而不会阿谀奉承的只能靠边站。有能力、有良知的人在中共的统治下没有生存的土壤,只能选择用脚投票,逃离中共国。今天,中共以国家安全的名义,彻底摧毁香港的法治,自由贸易港不再自由。只有听党话的人,才会有资源,才能生活得更好,香港逆向淘汰的机制已然形成。

随着各国纷纷推出援助香港人的法案,希望更多香港人能逃离中共红龙之爪的笼罩,减少不必要的牺牲,留得青山。日后新中国联邦灭共消贼,恢复中华,使中华儿女重生之际,香港一定还是那颗璀璨耀眼的东方之珠。

原文:

Taiwan to open office assisting Hongkongers fleeing for ‘political reasons’

台湾将设立办公室援助因“政治原因”逃离的香港人

Taiwan will open a special office next month to deal with Hong Kongers wanting to move to the island, including those seeking sanctuary for “political reasons”, the government said Thursday.

台湾政府周四表示,将在下个月设立一个特别办公室,安置希望移居台湾的香港人,包括那些因“政治原因”而寻求庇护的人。

The announcement comes after President Tsai Ing-wen pledged last month a humanitarian “action plan” for Hong Kongers pushing for democracy in the financial hub.

这个声明发表于上个月蔡英文总统承诺了一项人道主义“行动计划”之后,这个计划旨在帮助香港人在这个金融中心推动民主。

A demonstrator waves a flag during a rally to show support for Hong Kong pro-democracy protests at Free Square in Taipei on June 13, 2020. File photo: Sam Yeh/AFP. 2020年6月13日,在台北自由广场举行的支持香港民主抗争的集会上,一名示威者挥动旗帜。资料图片。叶琛/法新社。

Tsai’s government will cover “necessary expenses” for those who come to Taiwan because their freedom and safety are under threat, said Chen Ming-tong, chairman of the Mainland Affairs Council, the island’s top China policy-making body.

台湾对大陆最高决策机构大陆事务委员会主任陈明通表示,蔡英文政府将为那些来到台湾的人支付“必要的费用”,因为他们的自由和安全受到威胁。

“In the past the NGOs were basically doing that but now the government will stand up and finance the expense,” Chen said.

“过去基本上是由非政府组织来做,但现在由政府站出来并来承担费用,”陈说。

Taiwan, a self-ruled democratic island, has received an influx of Hong Kong activists seeking shelter as Beijing cracks down on protesters in the financial hub.

在北京当局镇压金融中心的抗议者之际,民主自治的台湾迎来了大批寻求庇护的香港活动人士。

Unrest flared again recently after Beijing announced plans to impose a sweeping national security law in the city, a move that has alarmed many Western governments and Taiwan.

北京当局最近宣布计划在香港实施一项全面的国家安全法后,动荡再次爆发。此举令许多西方政府和台湾感到担忧。

The new office in Taipei will open on July 1 and part of its remit will be to handle applications from Hong Kongers seeking to stay in Taiwan for “political reasons”, Chen said.

陈表示,位于台北的新办公室将于7月1日开始营运,其部分职责将是处理因“政治原因”寻求留在台湾的香港人的申请。

Tsai’s cabinet will still make the final decision in such cases. Financial assistance will be available for successful applicants who have entered the island legally, Chen added.

对于这些情况,蔡英文内阁有待做出最终决定。陈还说,合法进入台湾的成功申请者将获得经济援助。

“Our laws are very clear on that… it’s not a rescue (project), it’s to offer support,” he said.

他说:“我们的法律对此非常明确…这不是救助(项目),而是提供支持。”

Hong Kong pro-democracy protesters rally in Taipei on election day on January 11. File photo: Viola Kam/United Social Press. 1月11日,香港民主派示威者在台北选举日举行集会。资料图片。甘薇拉/联合社会出版社。

The office will also deal with requests from Hong Kongers seeking to study, work or invest in Taiwan, Chen said.

该办公室还将处理香港人来台湾学习、工作或投资的申请,陈说。

Hong Kong plunged into turmoil last year with months of often violent street protests as the government pushed for a now-scrapped bill to allow extraditions to China.

去年,由于政府推动一项目前已被废除的允许引渡到中国内地的法案,香港陷入动荡,激烈的街头抗议活动持续数月。

More than 5,000 Hong Kongers moved to Taiwan last year, up 41 per cent from a year earlier, figures show.

数据显示,去年有5000多名香港人移居台湾,同比增长41%。

Some of them were fleeing prosecution over the protests or seeking a new life in one of Asia’s most progressive democracies.

其中一些人是为了逃避抗议引发的诉讼,或者是为了在亚洲最先进的民主国家之一寻求新生活。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】