Loading

司法部长巴尔授权司法部调查选举欺诈 【中英文对照翻译】

新闻来源:《华盛顿时报》(The Washington Times);作者:Jeff Mordock;

翻译/简评:MikeHua;校对:Linda;审核:InAHurry;Page:1818

简评:

先是麦康奈尔发言,然后到内华达反转,再到司法部调查介入,拜登在全世界的假新闻媒体簇拥下拿到的假总统头衔岌岌可危,大势显然已经逆转。随着选战的进行,朱利安尼先生在各州发起的诉讼和各种调查水落石出,相信这次选举结果一定是公正的,不会被任何人偷走。在经过一番激战之后,胜利的一定是川普总统,最大赢家一定是新中国联邦,因为我们一直说的是真相,我们一直站在正义的一方,在这次选战中投机倒把,侥幸投机的人最终一定会输的一塌糊涂。

这次选举造假背后最重要的力量还是CCP共产党的蓝金黄。整个美国的媒体在没有任何合法程序认证的情况下宣布拜登当选,推特和脸书打压一切支持川普的言论,这次共产党在美国蓝金黄的力量暴露无遗。相信在选举尘埃落定之后,川普总统一定会火力全开,万箭齐发,重锤砸向中南坑,承认新中国联邦,我们正在见证历史时刻!

原文翻译:

AG William Barr authorizes Justice Department voter fraud probe

司法部长巴尔授权司法部调查选举欺诈

In this May 1, 2019, file photo, Attorney General William Barr testifies during a Senate Judiciary Committee hearing on Capitol Hill in Washington, on the Mueller Report. (AP Photo/Andrew Harnik)2019年5月1日图片,司法部长威廉·巴尔(William Barr)在国会山参议院司法委员会穆勒报告听证会上摄,美联社记者Andre Harnik摄

Attorney General William Barr on Monday authorized the Justice Department to probe what he says are “substantial allegations” of voter fraud.

司法部长巴尔在周一授权司法部调查他所称的关于选举欺诈的“大量指控”。

In a memo to U.S. attorneys across the country, Mr. Barr said they could conduct investigations “if there are clear and apparently-credible allegations of irregularities that, if true, could potentially impact the outcome of a federal election in an individual state.”

在给全美的律师备忘录中,巴尔先生说“如果有清楚且明显可信的违规指控,如果是指控是真的,那么这可能影响联邦选举在每个州的结果”,那么律师应当进行调查。

The Washington Times obtained a copy of the memo, which was first reported by the Associated Press.

华盛顿时报获取了一份备忘录的复印件,该备忘录首先由美联社报道。

Mr. Barr’s memo comes days after presumptive President-elect Joseph R. Biden was declared the winner by several media outlets in the 2020 presidential election. President Trump has not conceded and has launched several legal efforts challenging the results in states where the voting margins are razor-thin.

巴尔先生的备忘录出现于被媒体宣布假定的胜选总统拜登当选几天之后。川普总统没有认输,而且发起了数项司法诉讼挑战差距极小的几个州的投票结果。

By conducting election fraud investigations, the U.S. attorneys could give Mr. Trump more ammunition for his lawsuits if they uncover serious wrongdoing.

通过调查选举欺诈,如果美国律师调查发现严重违法,他们可以给川普先生的诉讼提供更多的弹药。

It is an unusual move, since Justice Department policy prohibits any action that could influence the outcome of an election until the vote is formally certified.

这是一项不寻常的举动,因为司法部政策禁止任何有可能影响选举结果的行动,直到选票被正式验证。

“While U.S. Attorneys maintain their inherent authority to conduct inquiries and investigations as they deem appropriate, it will likely be prudent to commence any election-related matters as a preliminary inquiry, so as to assess whether available evidence warrants further investigative steps,” Mr. Barr wrote.

“美国律师保留他们固有的行使正当询问和调查的权力,对任何选举相关的举动作前期问询也是明智之举,因此可以评估是否有证据显示需要进一步调查。”巴尔先生写道。

States have until Dec. 8 to resolve election issues, including recounts and legal battles. The Electoral College members meet on Dec. 14 to finalize the outcome.

各州有到12月8日期间的时间来解决选举相关事宜,包括重新计票和法律战。选举代表团成员在12月14日开会决定最终结果。

A Justice Department spokesperson did not immediately respond to a request for comment.

司法部发言人没有对评论要求做出回应。

Republicans in recent days have turned up the heat on Mr. Barr to take some action in response to the voter fraud allegations.

共和党在近日来给巴尔先生施压,以敦促他采取行动回应选举欺诈指控。

Mr. Barr on Monday afternoon was spotted in Senate Majority Leader Mitch McConnell’s Capitol Hill office. Earlier in the day, Mr. McConnell, Kentucky Republican, backed the president’s legal challenges to the voting results.

巴尔先生在周一下午被人看到出现在参议院多数党领袖麦康奈尔(Mitch McConnell)的国会山办公室。当天早些时候,麦康奈尔先生,肯塔基州共和党人,支持川普总统对选举结果进行司法挑战。

On Friday, nearly 40 Republican members of Congress sent a letter to Mr. Barr asking him to get to the bottom of the voter fraud claims.

周五,近40个共和党国会成员给巴尔先生写信敦促他彻查关于选举欺诈的声明。

“What are you doing to ensure the integrity of the voting and counting process right now?” the Republicans asked Mr. Barr in their letter.

“你现在在做什么以保证投票和机票过程的真实可靠性?”共和党人在写给巴尔先生的信中写道。

The lawmakers also called on the attorney general to commit to “using all the resources” at his disposal to ensure only legal votes are being counted “in a fully transparent manner.”

立法者也呼吁司法部长“使用一切资源”以保证只有合法选票“在完全透明的情况下”被计算。

Also last week, the Nevada Republican Party sent a criminal referral to the Justice Department claiming they have received reports of at least 3,062 instances of voter fraud in the battleground state.

在上周,内华达共和党向司法部发了一份起诉声明,声称他们已经收到来自选战州的至少3062个选举欺诈事件的报告。

“We expect that number to grow substantially,” the party said in a tweet. “Thousands of individuals have been identified who appear to have violated the law by casting ballots after they moved from NV.”

“我们预计欺诈事件数量会大幅增加,”内华达共和党在一个推特上说。“数千个人已经被发现在搬离内华达之后还在投票的违法行为。”

A Justice Department spokesman at the time confirmed that it had received the letter and was investigating.

一名司法部发言人在当时证实了司法部收到了信件并且正在调查。

原文链接

编辑:【喜马拉雅战鹰团】

点击阅读英喜庄园在G-News 的更多精彩文章

点击观看英喜庄园在G-TV的精彩视频