Loading

美將對國立衛生研究院(NIH) 進行調查 【中英对照翻译】

作者:Adam Kredo

消息來源:華盛頓自由燈塔網 / freebeacon.com

翻譯/引言:TCC

校對 :Julia Win

引言

這次CCP病毒的大瘟疫真是暴露了美國各個層面被中共滲透的真相,從經濟,財政,政治,醫藥供應鏈,大功率電力設備及醫學研究。

美國國立衛生研究院是美國最高的醫學研究機構,多少學術界的人才菁英,投入無限的精力與時間,經由對疾病的研究以保護人們的健康。在這個神聖的學術殿堂,竟然充斥著間諜活動,就最近被質疑的案例-石正麗的冠狀病毒研究也曾獲得NIH大額(3.5百萬美元)的研究經費,可見一斑。

這篇報導指出,約有250名NIH研究人員被認定具有可疑的“敵對外國聯繫”,即使在醫學與研究有著崇高地位的德克薩斯大學安德森癌症中心,就至少有五位不同的科學家被列為向中共國發送機密信息的。

這次疫情真是美國的喚醒號角,希望美國可以清理門戶,再次帶領西方正義力量,消滅與世界人類為敵的中共邪惡勢力。

Lawmakers Probe NIH Over Chinese Espionage Targeting U.S. Medical Research

GOP members concerned NIH failing to hold spies accountable

國會議員針對美國醫學研究的中共國間諜活動,對美國國立衛生研究院(NIH) 進行調查

共和黨員擔心國立衛生研究院無法對間諜追究責任

Francis CollinsFrancis Collins / Getty Images / 弗朗西斯·柯林斯(Francis Collins)/蓋蒂圖片社

Adam Kredo - APRIL 30, 2020 1:45 PM

亞當·克雷多(Adam Kredo)-2020年4月30日下午1:45

Two Republican members of Congress have launched an investigation into Chinese espionage operations targeting confidential medical research performed by the National Institutes of Health, according to communications obtained exclusively by the Washington Free Beacon.

根據《華盛頓自由燈塔》獨家獲得的消息,兩名共和黨國會議員已經展開了對中共國國家情報局,針對國立衛生研究院的機密醫學研究的間諜活動的調查。

Reps. Jim Banks (R., Ind.) and Mike Gallagher (R., Wis.) are petitioning NIH leaders to disclose how researchers with ties to adversarial regimes such as China continue to participate in confidential research projects and receive American grant money, according to a letter sent Thursday to NIH director Francis Collins. The lawmakers express concerns about a lack of oversight at the agency that they say might have allowed foreign spies to gain access to critical research.

根據周四發給美國國立衛生研究院主任弗朗西斯·柯林斯的信,吉姆·班克斯(Jim Banks,印第安納州議員)和邁克·加拉格爾(Mike Gallagher,威斯康星州議員),請求美國國立衛生研究院的領導人透露與敵對政權(例如中共國等)有聯繫的研究人員,如何繼續參與機密研究項目並獲得美國的研究經費。這兩位共和黨議員對該機構缺乏監督表示擔憂,他們說這可能使外國間諜獲得了進行關鍵研究的機會。

Chinese infiltration of the American medical research community has been a concern for federal authorities, including the FBI, for years. China has been responsible for multiple large-scale hacks on the health care industry, including patient data and medical research into cancer and other diseases.

多年來,中共國滲透到美國醫學研究界,一直是包括FBI在內的聯邦當局關注的問題。中共國參與多次大規模醫療企業的網絡攻擊,包括患者數據以及對癌症和其他疾病的醫學研究。

As the coronavirus has swept the globe and amid revelations of China's efforts to deceive the world about the virus, lawmakers are beginning to conduct audits on a range of federal agencies to ferret out Communist Party-backed spy operations. These investigations have become especially critical in light of revelations that NIH may have funded the Wuhan-based lab near where the coronavirus emerged.

隨著冠狀病毒席捲全球,以及有關中共國為這病毒進行欺騙世界的努力被揭露,議員們開始對一系列聯邦機構進行審計,以調查共產黨支持的間諜活動。當考慮到美國國立衛生研究院可能資助了冠狀病毒爆發源的武漢實驗室,這些調查變得尤其重要。

Banks and Gallagher are asking NIH to provide Congress with information about individuals they may have identified as having undisclosed ties to foreign countries. This includes some 250 NIH researchers identified in recent years as having "suspicious foreign ties" that could trace back to a state-sponsored spy ring.

班克斯和加拉格爾要求國立衛生研究院(NIH),向國會提供有關他們可能已確定與外國有未公開聯繫的個人信息。這包括約250名NIH研究人員,這些研究人員近年來被認定具有“可疑的外國聯繫”,可以追溯到國家資助的間諜圈。

China has long attempted to steal U.S. government-sponsored research, including from the medical community and military-industrial complex. In some instances, Chinese spies have successfully smuggled proprietary information back to the Chinese government.

中共國長期以來一直在試圖竊取美國政府資助的研究成果,包括從醫學界和軍工聯合體中竊取這些研究成果。在某些情況下,中共國間諜已成功將專有信息走私回中共國政府。

NIH has emerged as a particular concern for Banks and Gallagher due to lax policies that rarely punish those discovered to have undisclosed ties to foreign governments.

由於寬鬆的政策很少懲罰那些被發現與外國政府有未公開聯繫的人,因此,NIH已成為班克斯和加拉格爾特別關注的問題。

"This pandemic has raised significant questions about Francis Collins's leadership at NIH," said one senior GOP congressional aide, speaking only on background about the ongoing probe into the agency. "We are finding more and more instances of American taxpayer dollars improperly going to foreign entities. Collins is failing to take these instances seriously, only acting when cases come to light. Clearly, we need additional congressional oversight to make sure our tax dollars are being spent wisely over there."

一位共和黨國會高級助理,僅就正在進行的對該機構調查的背景下,說:“這個大瘟疫對弗朗西斯·科林斯在美國國立衛生研究院的領導能力提出了重大質疑。”“我們發現越來越多將美國納稅人的錢不當地轉移給外國實體的案例。柯林斯沒有認真對待這些實例,只有在案件曝光後才採取行動。顯然,我們需要國會的額外監督,以確保我們所繳的稅被明智地使用。”

Michael Lauer, director of NIH's extramural research program, recently told Science magazine that China has stolen the agency's research by infiltrating its grant review process and then sharing this information with the communist government. Using this stolen information, China sets up what are known as "shadow labs" to "recreate the stolen NIH-funded research," according to the lawmakers' letter.

美國國立衛生研究院院外研究計劃主任邁克爾·勞爾(Michael Lauer)最近對《科學》雜誌說,中共國通過滲透其撥款審查程序,竊取了該機構的研究成果,然後與共產主義政府共享這些信息。根據議員的信指出,中共國利用這些被盜的信息,建立了所謂的“影子實驗室”,以“重建被偷的美國國立衛生研究院資助的研究。”

In August 2018, "nearly two years after being alerted of possible foreign espionage by the FBI, the NIH launched investigations into 250 NIH researchers with suspicious foreign ties," according to the letter.

這封信說,2018年8月,“在聯邦調查局接到可能進行外國間諜活動的警報後近兩年,美國國立衛生研究院,才對250名有可疑與外國聯繫的國立衛生研究院研究人員,展開了調查。”

At the University of Texas's M.D. Anderson Cancer Center, investigations concluded that at least "five different scientists" had been flagged for "sending confidential information to China."

在德克薩斯大學安德森癌症中心,調查得出的結論是,至少有“五位不同的科學家”被標記為“向中共國發送機密信息”。

"Emails were uncovered suggesting a scientist sent confidential research data to China in exchange for $75,000" as well as an appointment to the regime's Thousand Talents Program, a massive initiative to recruit medical researchers and experts.

“發現了一封電子郵件,暗示一位科學家向中共國發送了機密研究數據,以換取75,000美元”,並受雇於該政權的“千人計劃”,該計劃是一項大規模的招募醫學研究人員和專家的計劃。

Investigators also discovered cases in which researchers at U.S. medical schools that received NIH grants failed to disclose their ties to the Chinese government, even after repeated questioning. In some cases, these schools and individuals continue to receive NIH funding.

調查人員還發現了這樣的案例:即使經過反复質疑,獲得NIH資助的美國醫學院的研究人員也沒有透露他們與中共國政府的關係。在某些情況下,這些學校和個人繼續獲得NIH資助。

While the names of the institutions and individuals were withheld in public reports, investigators discovered that one American medical research institute funded by NIH failed to disclose one of its researcher's ties to China. The "institution allowed the individual to continue as a principal investigator on the NIH grant and NIH has yet to take any further action," according to information provided to Congress.

雖然這些機構和個人的名字在公開報導中被隱瞞,但調查人員發現,由美國國立衛生研究院資助的一家美國醫學研究所,未能透露其中一位研究人員與中共國的聯繫。根據提供給國會的信息,“該機構允許該人繼續擔任美國國立衛生研究院補助經費的主要研究者,而且美國國立衛生研究院尚未採取任何進一步行動。”

NIH's handling of these repeated incidents has caused concern.

NIH對這些一再重複事件的處理引起了關注。

"None of the case studies resulted in immediate, decisive disciplinary action by NIH," according to Banks and Gallagher. "The repeated deceptions outlined over these seven case studies call for an immediate administrative response. But in most cases, the NIH took no action."

班克斯和加拉格爾說:“沒有一個案例研究顯示,國立衛生研究院立即採取果斷的紀律處分。” “對這七個案例研究所描述的反复欺騙行為,要求立即做出行政回應。但是在大多數情況下,NIH並未採取任何行動。”

In fact, a Senate Committee on Homeland Security investigation found that NIH contacted at least "70 institutions regarding more than 130 individuals" over undisclosed foreign funding.

實際上,參議院國土安全委員會的一項調查發現,NIH至少就未公開的外國資金與至少“ 70個機構,130多個個人”進行了聯繫。

"All in all," according to the lawmakers, "the Senate report contains seven NIH case studies, all of which involve a researcher failing to disclose a financial or contractual relationship with the Chinese government."

議員們說:“總的來說,參議院的報告包含了七個美國國立衛生研究院的案例研究,所有這些案例都涉及一位研究人員,未能透露與中共國政府的財務或合同關係。”

To help Congress address the issue, Banks and Gallagher are requesting the NIH disclose its criteria for grant applications and explain what "administrative action [was taken] against grant recipients who have failed to disclose foreign ties."

為了幫助國會解決這個問題,班克斯和加拉格爾要求NIH披露其經費申請標準,並解釋“對於未公開外國聯繫的經費接受者所採取的行政行動”。

They also are seeking to determine if the NIH has taken disciplinary action against U.S. academic institutions that failed to report potential violations by their employees.

他們還尋求確定,NIH是否已對那些未能報告其員工潛在違規行為的美國學術機構採取紀律處分。

This information could help the lawmakers enact legislation to combat China's espionage and ensure U.S. grant dollars are not allocated to foreign agents.

這些信息可以幫助議員們立法來打擊中共國的間諜活動,並確保不將美國的研究經費分配給外國代理人。

編輯:【喜馬拉雅戰鷹團】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】