Loading

中共舆论审查,危及美国学术自由 【中英对照翻译】

新闻来源:campus reform《校园改革》;作者:Ben Zeisloft;发布时间:October 15, 2020 / 2020年10月15日

翻译/简评:Cathy r;校对:感恩;审核:海阔天空 ;Page:拱卒

简评:

随着香港国安法恶法的实施,美国大学采取各种措施保护来自中国大陆和香港的学生。教授们要提醒学生谈论香港抗议、迫害维吾尔人、1989年天安门大屠杀以及中共应用网络审查的话题可能面临风险,在某些大学学生写作业要用代号来掩盖真名。中共国恶劣的言论审查已经严重影响了国外的自由氛围,人们都感受到了极权统治的危害和邪恶。

原文翻译:

Dartmouth warns professors about crossing the Chinese government

达特茅斯大学警告教授,反对中共国政府“可能会有风险”

  • Dartmouth asked professors to protect students who may be threatened by the Hong Kong national security law.
  • Other prominent American universities, including Harvard, Penn, and Princeton, have asked professors to take similar precautions.
  • 达特茅斯大学(Dartmouth)要求教授保护可能受到香港国家安全法威胁的学生。
  • 其他著名的美国大学,包括哈佛大学(Harvard)、宾夕法尼亚大学(Penn)和普林斯顿(Princeton)大学,都要求教授采取类似的预防措施。

Dartmouth College is the latest American university to warn professors about dangers to students who violate Hong Kong’s new national security law.

达特茅斯学院(DartmouthCollege)最近提醒教授们注意违反香港新国家安全法的学生面临的危险。

Dean of the Faculty of Arts and Sciences Elizabeth Smith sent a memo to professors whose course curriculum “deals with China,” The Dartmouth reported. Smith warned that students from mainland China or Hong Kong “could be at risk” if they address topics such as Hong Kong protests, the persecution of Uighurs, the 1989 Tiananmen Square massacre, and China’s use of online censorship.

达特茅斯学院报道,艺术和科学学院院长伊丽莎白·史密斯(ElizabethSmith)给 教“如何与中国打交道”课程的教授们发了一份备忘录。史密斯警告说,来自中国大陆或香港的学生“可能会面临风险”,如果他们谈论诸如香港抗议、迫害维吾尔人、1989年天安门大屠杀以及中共国应用网络审查等话题。

Smith told professors to “alert and inform” students about the potential risks presented by the national security law. The memo recommended removing all identifying information from course submissions, disabling video on Zoom, and excusing students from participation grades based upon assignments that cannot be completed anonymously.

史密斯告诉教授们“提醒并告知”学生国家安全法带来的潜在风险。备忘录建议从提交的课程中删除所有识别信息,Zoom上禁用视频,对不能完全匿名完成的作业免除学生参与评分。

The national security law was passed in reaction to recent pro-democracy protests in Hong Kong. The statute is meant to suppress activities promoting the secession of Hong Kong as well as collusion with foreign entities to subvert the government in Hong Kong.

(中共)通过的国家安全法,是针对香港最近的民主抗议,该法规旨在镇压促进香港独立和与外国实体相勾结颠覆香港政府的活动。

Campus Reform previously reported that leading American universities including Harvard, Princeton, the University of Pennsylvania, and Amherst College have taken similar steps to protect their students from the Chinese Communist Party.

《校园改革》以前曾报道说,包括哈佛、普林斯顿、宾夕法尼亚大学和阿姆赫斯特学院(AmherstCollege)在内的美国一流大学采取了类似的措施来保护他们的学生免受中国共产党的伤害。

To comply with the law, Princeton students taking Chinese politics will utilize code names on their assignments to protect their identities from Beijing.

为了遵守法律,普林斯顿大学的中国政治课课程的学生将在他们的作业中使用代号来保护他们的身份不被北京识别。

Campus Reform reached out to Dartmouth College for comment and will update this article accordingly.

《校园改革》已征求达特茅斯学院的评论,并将相应更新本文。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】