Loading

台湾政府机构和电子邮件所受网络攻击的背后是中共国 【中英对照翻译】

新闻来源:Reuters《路透社》;作者:李一谋 (Yimou Lee);发布时间:August 19, 2020 / 2020年8月19日

翻译/简评:文明明;校对:Beicy-数学老师;审核:InAHurry;Page:拱卒

简评:

台湾在周三表示,与中共政府有关的黑客组织以“渗透”的方式攻击了至少10个政府机构和约6000个政府官员的电子邮件帐户,来窃取重要数据。那些被中共黑客组织攻击和渗透的个人和公司中,至少有四家是一直为政府提供信息服务的台湾科技公司。台湾调查局网络安全调查办公室副主任刘家宗(Liu Chia-zung)表示,台湾当局相信涉及此事的两个黑客组织(Blacktech和Taidoor)得到了中共的支持。目前,台湾已经就此事件展开调查。

中共对台湾窥觊已久,总是梦想有一天可以将台湾纳入其统治之下。所以,对台湾进行统战拉拢、威胁利诱,在政治、经济和文化等各个领域全方位的渗透和打压,甚至企图影响台湾的总统大选。对于台湾来说,要想保住来之不易的民主制度,就一定要表明立场,与全世界民主国家站在一起,共同抵制来自中共的威胁。

原文翻译:

Taiwan says China behind cyberattacks on government agencies, emails

台湾表示:台湾政府机构和电子邮件所受网络攻击的背后是中共国

TAIPEI (Reuters) - Taiwan said on Wednesday hacking groups linked to the Chinese government had attacked at least 10 government agencies and some 6,000 email accounts of government officials in an “infiltration” to steal important data.

台北(路透社) —— 台湾在周三表示,与中共国政府有关的黑客组织以“渗透”的方式攻击了至少10个政府机构和约6000个政府官员的电子邮件帐户,以窃取重要数据。

Democratic Taiwan has been urging its people to be alert for what officials call “omnipresent infiltration” from China, involving from Beijing-backed media campaigns to cyberattacks, against the island that China considers its territory.

台湾民进党一直在呼吁民众要警惕官员们所说的来自中共国的“全方位的渗透”:无论是北京支持的媒体活动,还是来自北京的网络攻击,这都是为了要打击这个被中共视为中共国领土的岛屿。

“Chinese hacking groups have been infiltrating government agencies and their information service providers for a long time,” said the deputy director of the Taiwan Investigation Bureau’s Cyber Security Investigation Office, Liu Chia-zung.

台湾调查局网络安全调查办公室副主任刘家宗(Liu Chia-zung)说:“长期以来,中共国的黑客组织一直在对政府机构及其信息服务提供商进行渗透。”

Liu Chia-zung, deputy director of the Taiwan Investigation Bureau's Cyber Security Office, speaks during a news conference in Taipei, Taiwan August 19, 2020. REUTERS/Yimou Lee /2020年8月19日,台湾调查局网络安全办公室副主任刘佳正在台北举行的新闻发布会上发言。REUTERS/李义谋

“They were aiming to acquire important government documents and data,” Liu told reporters. “Some government data might have been leaked. This has posed a great threat.”

刘告诉记者:“他们的目的是获取重要的政府文件和数据,一些政府数据可能已经被泄露。这构成了巨大的威胁。”

The attacks, which started as early as 2018, targeted at least 10 government agencies and the email accounts of some 6,000 officials, Liu’s office said, adding it had not been able to identify what data has been stolen as the hackers had concealed their tracks.

刘的办公室说,这些攻击最早开始于2018年,至少有10个政府机构和大约6,000名官员的电子邮件帐户成为攻击对象。目前还不能够识别哪些数据被盗,因为黑客们掩盖了他们的踪迹。

Among those who were attacked and infiltrated by two Chinese hacking groups were at least four Taiwan tech companies that had been providing information services to the government, the office said.

办公室人员说,那些被两个中共国黑客组织“渗透”攻击的(个人和公司中),至少有四家是一直为政府提供信息服务的台湾科技公司。

China’s Taiwan Affairs Office did not respond to a request for comment. The Chinese government routinely denies involvement in hacking and says it punishes those who do it.

中共国的台湾事务办公室没有对置评请求作出回应。通常,中共政府会否认参与黑客攻击,并会表示要惩治黑客。

Liu said Taiwan believed the two hacking groups involved, Blacktech and Taidoor, were backed by the Chinese Communist Party. They targeted loopholes in the systems provided by the Taiwan government’s information service providers, he said.

刘说,台湾相信涉及此事的两个黑客组织(Blacktech和Taidoor)得到了来自中共的支持。他们攻击了台湾政府信息服务提供商系统中的漏洞。

Government agencies should increase scrutiny of their providers, Liu said.

刘说,政府机构应加强对供应商的审查。

He said his office was investigating service supply chains to see if any Taiwan companies or individuals have worked with the Chinese hackers.

他说,他的办公室正在调查服务供应链,审查是否有台湾公司或个人与中共国黑客合作。

Chinese soldiers work at computers. Cyberattacks from China have continued despite agreements from the CCP to stop.(mil.huanqiu.com) 中国士兵在电脑前工作。尽管中共同意停止网络攻击,但来自中国的网络攻击仍在继续。(mil.huanqiu.com)

News of the hacking comes during a period of heightened tension between the island and China.

黑客入侵的消息是在台湾与中共国之间紧张局势加剧的时期传出来的。

China has stepped up its military activity near Taiwan and has never renounced the use of force to bring it under its control.

中共国已经在台湾周边加紧了军事活动,并且从未放弃使用武力将台湾纳入它的控制的想法。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】