Loading

美国国会正试图扩大签证漏洞,允许中共党员获得美国国籍 【中英对照翻译】

新闻来源:《国家脉冲 The National Pulse》;作者:Natalie Winters;发布时间:2020年7月20日

翻译/简评:文明明;校对:Linda Black;审核:InAHurry;Page:椰子哦耶

简评:

这篇文章详细地介绍了中共官员以及他们的代理人是如何依靠欺骗的手段,曲线获得美国身份和绿卡的。他们先花相对少的投资资金,在一些与美国有特殊签证和投资计划的小国(如文中提到的格林纳达)获得公民身份,再以此为跳板,以非中共国公民的身份在美国骗取签证,甚至美国身份。

不仅如此,在一些被蓝金黄的美国政客的帮助下,他们中的很多人都是打着个人的名义,在暗中实施着中共收购美国关键产业、扩大中共在美的影响力,偷盗知识产权以及强迫技术转让等一系列金融技术扩张的战略部署。

众议员代表保罗·戈萨尔(Paul Gosar)是美国在这方面最早觉醒的国会议员之一,他引进的《国防授权法》(NDAA) 修正法案将在很大程度上杜绝美国在这方面的漏洞,不仅对美国的国家安全,而且对维护美国公民身份的神圣有着重大的意义。中共试图控制、搞垮美国,改写世界秩序的野心暴露之际,便是国际社会警醒之时,相信已经在众议院通过的这项修正法案很快也会在参议院达成共识。

原文:

EXCLUSIVE: Congress Is Trying To Expand A Visa Loophole Allowing Chinese Communist Party Members To Obtain U.S. Citizenship

独家:美国国会正试图扩大签证漏洞,允许中共党员获得美国国籍

A LOOPHOLE THAT ALLOWS INDIVIDUALS TO TRANSFER VISAS FROM FOREIGN COUNTRIES INTO AMERICAN CITIZENSHIP FREQUENTLY EXPLOITED BY CHINA IS ON TRACK TO BE BROADENED WITH THE 2021 NATIONAL DEFENSE AUTHORIZATION ACT, THE NATIONAL PULSE CAN REVEAL.

《国家脉冲》(THE NATIONAL PULSE)公开揭露:允许持外国签证的个人成为美国公民的漏洞经常被中共国利用,而2021年的《国防授权法案》还将继续扩大这个漏洞。

The controversial and corruption-ridden EB-5 Visa program is how most wealthy Chinese National secure American citizenship, receiving a green card in exchange for investing several hundred thousand dollars into an U.S.-based business. It has come under scrutiny, however, for being part of a Chinese Communist Party (CCP) scheme to grant residency – and access to American enterprise – for party members.

这项有争议的,深陷腐败丑闻的EB-5签证计划展示了大多数中共国富翁是如何向美国企业投资数十万美元,并以此换取美国公民身份和绿卡的。由于该计划是中国共产党(CCP)旨在为其党员获取美国居留权和进入美国企业的计划的一部分,因此已经受到了审查。

As Representatives Jim Jordan and Guy Reschenthaler of the House Judiciary Committee noted, “Although the EB-5 program’s goal of stimulating capital investment and job creation in the United States is laudable, it has become clear in recent years that the CCP may be abusing the program to gain access to U.S. permanent residency for their members.”

正如众议院司法委员会的代表吉姆·乔丹(Jim Jordan)和盖伊·瑞森塔勒(Guy Reschenthaler)所指出的:“尽管EB-5计划旨在刺激美国的资本投资和创造就业机会的目标值得称赞,但是过去的几年已经清楚地表明,中共可能会滥用这一计划,为其成员获取美国永久居留权。”

CITIZENSHIP FOR SALE.

出售公民身份

To China’s dismay, however, the EB-5 waiting list is notoriously backlogged. In some cases, by nearly two decades.

令中共沮丧的是,EB-5的排队名单是出了名得长,在某些情况下,可能需要等上二十年。

China has devised a scheme to circumvent the long wait:

中共国制定了一项规避漫长等待的计划:

  1. Chinese nationals pay $200,000 – considerably less than the EB-5 $500,000 minimum – to secure citizenship for themselves, their spouse, and children on the island of Grenada;
  2. Exploiting Grenada’s E-2 Visa program, Chinese nationals invest in a business that meets E-2 requirements in the U.S. – which demands less money, time, and effort than the EB-5 process;
  3. The Chinese nationals – legally Grenadian – then move to the U.S. and renew E-2 visa until the EB-5 Visas become available.

And now, Congress is working to export the scheme to Portugal, broadening the avenues which Chinese nationals – and perhaps party members – can exploit for citizenship.

  1. 中共国公民通过支付200,000美元(远低于EB-5的500,000美元的最低要求)为自己、配偶和子女在格林纳达岛取得公民身份;
  2. 利用格林纳达的E-2签证计划,中共国公民可以在美国投资符合E-2要求的企业。与EB-5的流程相比,E-2所需的资金,时间和精力更少;
  3. 然后,中共国公民(法律上的格林纳达公民)会持E-2签证移居美国,并获得续签,直到可以申请EB-5签证为止。

目前,国会还在努力将该E-2计划延伸到葡萄牙,这将为中共国国民(也许是党员)取得美国国籍拓宽了道路。

Section 1755, of the National Defense Authorization Act (NDAA) aimed at fiscal year 2021’s defense spending, would allow Chinese nationals to enter the U.S. via an E-2 Visa from Portugal, following the aforementioned steps.

规划2021财政年度国防开支的《国防授权法》(NDAA)的第1755章节,将允许中共国国民按照上述步骤,持在葡萄牙签发的E-2签证进入美国。

This is a much more alarming prospect, as more Chinese nationals have already expressed interest in purchasing Portuguese Citizenship, and firms that help navigate the Visa process have described the Portugal Visa as “the most popular scheme in Europe with investors attracted to its flexibility and benefits.”

这令人对未来更加担忧, 因为更多的中共国公民已经表示有兴趣购买葡萄牙的公民身份,并且帮助指导签证的公司将葡萄牙签证描述为“欧洲最受欢迎的计划,投资者将被它的灵活性和优越性所吸引。”

In other words, the lax qualifications for a Portuguese Visa and subsequent high demand from China means a Grenada-style Visa program in Portugal would see wide usage.

换句话说,葡萄牙签证的宽松资格以及之后中共国方面对其的高需求量意味着葡萄牙发放的格林纳达式签证计划将被广泛使用。

Launched in 2017, the Grenadian program has seen over 120 individuals, excluding spouses and family members, partake in the program. The program, however is becoming increasingly popular, quadrupling in participants over the course of just one year.

格林纳达(Grenadian)计划于2017年启动,目前已有120多例不包括配偶和家庭成员的个人加入。而且,该计划越来越受欢迎,在短短一年的时间内参与者人数增长了两倍。

Representative Paul Gosar introduced an amendment to the NDAA to eliminate the section, though Democrats refused to consider it.

众议员代表保罗·戈萨尔(Paul Gosar)为了删除该章节,引进了《国防授权法》(NDAA) 的修正法案。但是民主党拒绝予以考虑。

In an exclusive statement to The National Pulse, Rep. Gosar slammed his colleagues:

在给《国家脉冲》(THE NATIONAL PULSE)的独家声明中,众议员戈萨尔(Gosar)抨击了他的同事:

“While China continues to lie, cheat, sabotage, and steal, Democrats are busy creating a loophole in our National Defense bill that would allow Chinese investors to buy access to the United States while circumventing traditional safeguards. My amendment would eliminate efforts to create this backdoor for China.”

“尽管中共国一直在撒谎,欺骗,破坏和偷窃,但民主党还是忙于在我们的国防法案中制造漏洞,允许中共国的投资者规避传统安全措施,购买进入美国的通道。我的修正法案就是要消除极力为中共国开后门的行为。”

While the act has passed the House, it’s not a fait accompli yet, as the bill must still be voted on by the Senate.

尽管该法案已经在众议院通过,但仍不能“付诸实施”,因为该法案还必须经过参议院投票通过。

FOLLOW THE MONEY

追随金钱

What’s more, nixing Portugal and Grenada’s special status would protect American industry from predatory Chinese investment – of great concern post-coronavirus.

此外,取消葡萄牙和格林纳达的特殊地位将保护美国的产业免于中共国的掠夺性投资 ----这将是后冠状病毒时期的巨大担忧。

The “foreign direct investment” (FDI) component of the EB-5 Visa process is a euphemism for the scheme that allows foreign nations – chiefly China – to pour capital into U.S. companies in exchange for ownership, influence, and profit. It’s defined as an “enterprise designed to acquire a controlling interest in [a foreign] enterprise.”

EB-5签证程序中的“外国直接投资”(FDI)部分是该计划的委婉说法,该计划允许外国国家(主要是中共国)向美国公司注资,并以此换取对美国公司的所有权,影响力和利润。FDI被定义为“旨在获得外国(美国)企业控股权的企业”。

The U.S.-China Economic and Security Review Commission’s 2019 Report highlighted FDI – an industry worth tens of billions of dollars – as a tactic where “the Chinese government directs Chinese firms to invest in and acquire U.S. companies and assets in order to obtain cutting-edge technologies and IP, fostering technology transfer in strategic industries.”

美中经济和安全审查委员会的《 2019年报告》强调:“外国直接投资”(FDI)计划 - 一个价值数百亿美元的产业,已成为中共的战略,即:“中共政府指示中资公司投资并收购美国的公司和资产,以获取前沿技术和知识产权,并促进战略产业中的技术转让。”

“The Chinese government directs and unfairly facilitates the systematic investment in, and acquisition of, U.S. companies and assets by Chinese companies,” the report continues. Even the Department of Defense (DOD) has identified the practice as a threat, noting “there is no question that [the U.S.] has adversarial capital coming into our markets for nefarious means.”

报告继续说:“中共政府指导和不公平地促成了中资公司对美国公司和资产的有计划的投资和收购。”甚至国防部(DOD)都将这种做法视为威胁,并指出:“毫无疑问,敌对资本正以邪恶的手段进入美国市场。”

FDI has even allowed for hostile nations including China to penetrate sizable sects of the defense industry, as 97 percent of the U.S. unmanned aerial systems market and nearly 75 percent of the commercial drone market are dominated by Chinese firms.

“外国直接投资”(FDI) 计划甚至允许包括中共国在内的敌对国家渗透到国防工业的大部分领域,美国97%的无人航空系统市场和近75%的商业无人机市场都已被中共国公司主导。

Or, take Washington, D.C. with Mayor Muriel Bowser at the helm as a case study in China’s attempted expansion of soft power via FDI.

另外,以市长穆里尔·鲍泽(Muriel Bowser)掌控的华盛顿特区为例,中共国试图通过“外国直接投资”(FDI)计划扩大它的软实力。

Bowser solicited sizable investment from China to build the city’s wharf neighborhood, and following the joint venture, welcomed CCP-funded propaganda fronts known as Confucius Institutes into her district’s school system. She also publicly lauded the country, commenting “there’s a lot that we can learn from China.”

鲍泽(Bowser)从中国筹集了大笔资金,来建设该城市的码头区域,在合资之后,鲍泽又接纳了中共资助的大外宣马前卒—— 孔子学院,进入她所在地区的学校体系。她还公开称赞了中共国,说:“我们可以从中共国学到很多东西。”

AMERICA FIRST?

美国第一?

The policy is also at odds with the Trump administration’s tough China resolve, recently mulling a travel ban on all CCP members and rebuking business, think tanks, and college which collaborate with them.

该政策还与川普政府针对中共国的强硬措施背道而驰。川普政府最近正在考虑对所有中共党员实行旅行禁令,并谴责了与中共合作的企业,智囊团和大学。

To protect both national security and the sanctity of American citizenship, Section 1755 has to go.

为了保护国家安全和神圣的美国公民资格,第1755章节必须被去除。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】