Loading

川普政府考虑组建 "亚洲北约" 对抗中共国 【中英对照翻译】

新闻来源:NATIONAL SECURITY《国家安全》;作者:Jack Beyrer;发布时间:September 30, 2020 / 2020年9月30日

翻译/简评:毛毛猫猫;校对:感恩;审核:InAHurry;Page:拱卒

简评:

最近一段时期,中共国一方面持续在东海南海进行军事演习,不断对台湾和钓鱼岛区域以及南海周边国家施压;另一方面在中印有争议地区制造事端、冲突不断; 于此同时,中共军方还持续在南海所建岛礁部署军力,对国际海域的自由航行造成巨大威胁。 以上一系列国际局势的变化使得相关国家对共同对中共国的扩张形成更多共识,从而推动了美日印澳四国“亚洲北约”的构想向成为现实的方向又有了实质性的发展。

原文翻译:

Trump Administration Considers Assembling ‘Asian NATO’ to Counter China

川普政府考虑组建 "亚洲北约" 对抗中共国

Trump administration officials are quietly considering the creation of a NATO-style alliance with Asian countries in an effort against China, the Washington Times reported.

据《华盛顿时报》报道,川普政府的官员们正在悄悄考虑与一些亚洲国家建立一种类似北约式的联盟,以打击中共国。

The idea was first publicly floated by Deputy Secretary of State Stephen Biegun last month in a discussion regarding the current informal alliance between India, Australia, Japan, and the United States, commonly known as "the Quad."

这一想法是由美国副国务卿斯蒂芬·比根(Stephen Biegun)在上个月通常被称为“四眼联盟”,即印度、 澳大利亚、 日本和美国之间目前正在进行的非正式联盟的讨论中首次公开提出的。

"It’s something that I think in the second term of the Trump administration or, were the president not to win, the first term of the next president, it could be something that would be very much worthwhile to be explored," Biegun said during a U.S.-India strategic dialogue on Aug. 31.

比根(Biegun)在8月31日举行的美印战略对话中说:“我认为这是在川普政府第二任期内,或者如果川普总统不能连任,在下一任总统的第一届任期内,这可能是非常值得探讨的事情。”

The Quad alliance has received greater attention in recent weeks as the four countries engage on Indo-Pacific issues. Envoys from the four countries met virtually Friday to discuss issues germane to China’s rising geopolitical ambitions and the rule of law.

最近几个星期,随着这四个国家在印度太平洋问题上的参与,“四眼联盟”受到了更多关注。 四个国家的特使在星期五召开视频会议,讨论了与中共国不断上升的地缘政治野心和法治有关的问题。

Secretary of State Mike Pompeo will also travel to Japan next week to meet with Quad foreign ministers in one of the highest-profile diplomatic summits of the Trump administration.

国务卿迈克·彭培奥(Mike Pompeo)也将于下周前往日本,在川普政府最引人注目的外交峰会中会见“四眼联盟”的外交部长。

美日澳在南海联合演习,9艘舰船共同行动场面十分宏大

Experts say there is more reason than ever to think a new defensive alignment is possible, especially as India and Australia face antagonism from China. Indian soldiers broke into pitched conflict with the People’s Liberation Army in the Himalayas this summer, while China has detained an Australian journalist.

专家们说,现在比以往任何时候都更有理由认为新的防御联盟可能形成,特别是在印度和澳大利亚正面临来自中共国的对抗时。今年夏天,印度士兵在喜马拉雅山与中共国人民解放军曾发生激烈冲突,而且中共国还拘留了一名澳大利亚记者。

"The Quad really has legs at this point and I think that’s because there’s a growing consensus among the Quad countries, as well as other nations in the region, that China’s activities there are not only aggressive, but increasingly threatening to global stability," Michael Kugelman, deputy director of the Asia program at the Wilson Center, told the Washington Times.

威尔逊中心亚洲项目副主任迈克尔·库格曼告诉《华盛顿时报》说:“目前,“四眼联盟”确实有力量,我认为这是因为四个国家以及该地区其他国家之间有日益增长的共识,即中共国的活动不仅具有侵略性,而且也日益威胁着全球的稳定。”

Solidifying alliances in the Indo-Pacific has been a major priority for Washington in recent months as it sizes up the China challenge. Secretary of Defense Mark Esper has made multiple overtures toward bringing allies into the fold on key issues such as freedom of navigation and defending liberal democracy. Esper called allies in the region an "asymmetric advantage" Washington possesses over China.

近几个月来,巩固印度-太平洋联盟一直是华盛顿的首要任务,因为它扩大了中共国面临的挑战。 国防部长马克·埃斯伯(Mark Esper)曾多次尝试在诸如航行自由和捍卫自由民主之类的关键问题上将盟友纳入其中。埃斯伯称该地区的联盟是华盛顿对中共国的“不对称优势”。

美国国防部长艾思博(左)2019年8月9日在首尔和南韩国防部长郑景斗(右)会面。 (路透)这是美国国防部长艾思博上任后首次出访,选择到日本、南韩、澳洲等亚洲国家,显示美国对亚太地区的重视;艾思博出访期间提到希望在亚洲部署中程飞弹,再度引起关于美方有意打造“亚洲版北约”的讨论。

Accordingly, arms sales to Pacific allies have increased during the Trump administration, while Washington has also led the way in curbing Beijing’s expansionist attitude in the South China Sea through new appeals to international maritime law.

因此,在川普执政期间,美国加大了对太平洋盟国的武器销售,而且华盛顿还通过对国际海事法的新呼吁遏制了北京在南中国海的扩张主义姿态。

These new tactics coincide with Pompeo’s call for a "coalition" of democracies and other like-minded countries to fight back against the Chinese Communist Party.

这些新策略与彭培奥呼吁的建立民主国家和其他志趣相投的国家联盟以反击中国共产党相吻合。

Allies have already responded favorably to the idea of closer cooperation within the Quad and beyond against China.

“四眼联盟”及其盟国已经对更紧密合作来对抗中共国的想法作出了积极回应。

"The Free and Open Indo-Pacific vision is increasingly important in the post COVID-19 world," said Japanese foreign minister Toshimitsu Motegi on Tuesday. "We would like to confirm the importance of further deepening the collaboration among us and many other countries to realize the vision."

日本外相茂木敏充周二表示:“在后COVID-19的世界中,自由开放的印度—太平洋愿景变得越来越重要。我们想确认进一步加深我们与许多其他国家之间的合作以实现这一愿景的重要性。”

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】