Loading

美国参议院抨击中共国“数字威权主义” 【中英对照翻译】

新闻来源:Reuters|作者:Patricia Zengerle

翻译、简评:cathy r|校对:TCC|PAGE:玄天生;

简评:

在中共国华为5 G监控的野心和对网络世界的侵犯逐渐暴露在世人面前,美国参议院出台一份报告,号召立法建立5G网络公私联盟、成立国家网络军事学院,并加强与盟国合作,以对抗中共国“数字威权”下的网络犯罪和监控。这体现出美国对此事之重视。希望亡羊补牢为时不晚。

原文翻译

U.S. Senate report accuses China of 'digital authoritarianism'

美国参议院报告指责中共国“数字威权主义”

WASHINGTON (Reuters) - China is using its technological rise to develop “digital authoritarianism” to conduct surveillance, control the internet and censor information not just within its borders, but around the world, a U.S. Senate report said on Tuesday.

路透华盛顿11月3日电——美国参议院周二公布的一份报告称,中共国正利用其技术崛起,发展“数字威权主义”,不仅在其境内,而且在全世界范围内进行监视、控制互联网和审查信息。

Senator Bob Menendez, the top Democrat on the Senate Foreign Relations Committee, who led the report, said China uses technologies such as artificial intelligence and biometrics to keep track of its citizens and control information.

主管报告的参议院外交关系委员会的高层民主党参议员鲍勃·梅内德斯(Bob Menendez)表示,中共国利用人工智能和生物识别技术来跟踪公民和控制信息。

The report’s release comes as relations between Washington and Beijing are increasingly strained, with President Donald Trump blaming China for the coronavirus pandemic and jockeying over trade, human rights and Beijing’s military buildup.

正当华盛顿和北京的关系日益紧张,唐纳德·川普总统将冠状病毒大瘟疫归咎于中共国,并在贸易、人权和北京的军事加強方面掙扎之际,这份报告发表了。

China has collected vast amounts of data, renewing its use of surveillance technologies, during the pandemic, heightening the urgency of a response, the report noted.

这报告指出,中共国已经收集了大量的数据,在大流行期间重新使用了监控技术,提高了应对措施的紧迫性。

Washington has been pushing allies to exclude products from China’s Huawei [HWT.UL] from 5G networks and is paving the way for sanctions on it and other Chinese companies.

华盛顿一直在推动盟友将中共国华为产品排除在5G网络之外,正在为制裁华为和其他中共国公司铺平道路。

The report discusses new laws strengthening Beijing’s control over information, and investments in companies developing technologies that support these efforts.

报告讨论了加强北京对信息控制的新法律,以及对支持信息控制技术开发公司的投资。

It says China exports digital technologies to increase its influence elsewhere and seeks more clout at international organizations such as the World Trade Organization and World Health Organization.

报告中说,中共国出口数字技术是为了增加其在其他地方的影响力,并寻求在世界贸易组织和世界卫生组织等国际组织中的更大影响力。

“China has been exporting its digital authoritarianism and its tools and tactics across the world,” Menendez said during a briefing, saying international leaders are increasingly attracted to China’s model, especially as Trump pulls back from international engagement.

梅内德斯在一次简报会上说,“中共国一直在向全世界输出其数字威权主义及其工具和战术,”国际领导人越来越被中共国模式所吸引,特别是当川普退出国际往來。

The report includes recommendations to counter China’s rise. Those include legislation creating a public-private consortium developing U.S. 5G technology and a “Digital Rights Promotion Fund” to push back against China’s use of mass surveillance.

这份报告包括了反对中共国崛起的建议。其中包括建立一个发展美国5G技术公私联盟的立法和一个“数字权利促进基金”,以阻止中共国使用大规模式监控。

It also backs opening a cyber military service academy, and for the U.S. president to lead a coalition of countries working together to counteract China.

它还支持开设一个网络军事学院,并支持美国总统领导各国联合起来共同对抗中共国。

编辑 【喜马拉雅战鹰团】