Loading

软银主席孙正义十五年后从阿里巴巴董事会辞职 【中英对照翻译】

新闻来源:Zero Hedge《零对冲》;作者:Tyler Durden

翻译/简评:Jam;校对:InAHurry; Page: 拱卒

简评:

阿里巴巴和软银曾经良好的关系不仅仅源自创始人过硬的私人关系,也是两国之间市场紧密联系相互合作的结果。在这个病毒肆虐全世界,传统零售业无法正常运转的情况下,作为传统电商的阿里巴巴本应该有更大的市场空间,也理应收到市场更好的认可。可曾经的大董事却在这时候宣布辞职,伴随着抛售一部分赤手可热的股票的可能性,这背后意味着什么?这仅仅只是一个开始吗,否标志着中日接下来的关系会发生微妙的变化?

原文:

SoftBank Chairman Masayoshi Son Steps Down From Alibaba Board After 15 Years

软银主席孙正义十五年后从阿里巴巴董事会辞职

Weeks after Alibaba founder Jack Ma stepped down from SoftBank's board, the founder and embattled chairman of SoftBank, Masayoshi Son, is returning the favor.

阿里巴巴创始人马云离开软银董事会几周后,软银的创始人兼主席孙正义也以相同的方式作出回应。

At the top of the company's annual shareholder's meeting, Son announced his plan to step down from the board of Chinese e-commerce giant Alibaba.

在公司股东年会的最高会议上,孙正义宣布他退出中国电商巨头阿里巴巴的董事会的计划。

The decision comes as SoftBank faces pressure to sell off more of its "crown jewels", the massive equity stakes it has in major companies, like Alibaba.

这个决定,是软银面临出售更多“金银财宝”,如它在阿里巴巴这样的大型企业所持有的大量股权的压力下作出的。

Son's resignation brings to an end a 15-year era where Son, representing Japan, and Ma, representing China, had cemented their close personal friendship and trust as directors of each other's companies. Son has been on Alibaba’s board since 2005, five years after SoftBank became the first major company to buy a large stake in the then-small Chinese online retailing startup.

这个由代表日本的孙正义和代表中国的马云,曾经互相作为对方公司董事以巩固彼此友谊和增强信任的黄金十五年,由孙正义的辞职拉下了帷幕。孙正义从2005年就加入了阿里巴巴董事会。这是软银成为了第一家大量购买这个当时规模不大的初创中国线上零售企业股票的大公司的5年以后。

阿里巴巴创始人马云离开软银董事会几周后,软银的创始人兼主席孙正义也以相同的方式作出回应。

Ma joined SoftBank’s board in 2007 as Alibaba was first becoming known in the West as the "Amazon of China". Son told the press and his audience that the decision to step down was his alone, and that his relationship with Ma and his confidence in the company remained unshaken.

2007年,在阿里巴巴第一次在西方以“中国的亚马逊”被熟知时,马云也加入了软银董事会。孙正义告诉媒体和听众,他的退出是出于他私人的决定,但他与马云个人关系以及对阿里巴巴的信心不会有任何动摇。

The chairman probably has enough on his plate with trying to guide his troubled company through the worst crisis in its history, one that many short-sellers are betting could lead to its ultimate demise.

这位主席(孙)可能已经有足够多的麻烦引领其陷入困境的公司渡过历史上最严重的危机,大量做空卖家的都在押注,认为这场危机可能会导致公司的最终消亡。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】