Loading

英国需要紧急审查与中共国的核合同 【中英对照翻译】

新闻来源:SKY NEWS;作者:ALEX ROSSI

翻译、简评:小小妹;校对:1818;PAGE:玄天生;

简评:

1929年从美国爆发的大萧条波及了世界上大多数的工业国家,英国也不例外。英国之所以能相对较快地走出大萧条,重见经济增长,这完全是得益于当时的经济政策。英国从1930年代学到的最宝贵的经验教训就是:经济发展总有另一条路可以走。

如今,英国的经济受到了脱欧和中共病毒的两面夹击。英国政府若想要重新带动经济,就会需要大量的投资。中共及其资本早就盯上了英国,早在喀麦隆担任首相期间就已经趁虚而入,介入到了英国的核电建设。截至目前,中共国有企业中广核(CGN UK)已是正在建设中的萨默塞特郡欣克利角C电站和萨福克郡Sizewell C电站的少数股东,除此之外,中广核还是埃塞克斯郡的布拉德威尔B电站的大股东。在旁观了中美贸易谈判,经历了新冠病毒,目睹了香港的悲剧后,英国社会已经开始为中共在英国的渗透感到不安。本文就是有关前保守党领袖伊恩-邓肯-史密斯提议英国紧急审查与中共国的核合同的报道。

史密斯说的很对, 历史已经告诉英国,当面对一个对内不尊重本国人民,对外野蛮扩张的国家时,只有与其切割这一条路可以走。如今,中共企图称霸世界的狰狞面目已经十分明显,英国必须马上行动,无论那些来自中共,且沾满中国人民鲜血的投资有多么的可观。

原文翻译:

Iain Duncan Smith: UK needs to urgently review nuclear contracts with China

伊恩·邓肯·史密斯:英国需要紧急审查与中共国的核合同

The former Conservative leader said Chinese dominance is now a threat to the free world and Beijing cannot be trusted.

这位前保守党领袖说,中共国的主导地位现在对自由世界构成了威胁,北京是不能够被信任的。

Hinkley Point C remains under construction but Bradwell B would give China the largest hold on the UK's nuclear energy industry

欣克利角C电站仍在建设中,但布拉德威尔B电站将使中共国成为英国核能产业的最大股东

Iain Duncan Smith has said the UK should learn from what happened in the 1930s when it comes to present day China - and the government should review its contracts in the strategic nuclear sector and other areas of national security.

伊恩·邓肯·史密斯(Iain Duncan Smith)曾说过,英国应该向在1930年发生的事学习,当面对今天的中共国-以及其政府时,应该审查其在战略核部门和其他国家安全领域的合同。

The former leader of the Conservative party said the UK needs to urgently look at its relationship with Beijing as China is not a "trusted vendor".

这位前保守党领导人表示,由于中共国不是“可信赖的供应方”,英国需要紧急考虑与北京的关系。

He claimed Chinese dominance is now a threat to the free world and Britain needs to be very cautious.

他声称,中共国的主导地位现在对自由世界构成了威胁,英国需要非常谨慎。

Iain Duncan Smith warned the UK needs to urgently look at its relationship with China

伊恩·邓肯·史密斯(Iain Duncan Smith)警告说,英国需要紧急研究与中共国的关系

Sir Iain, who remains a leading Conservative, told Sky News: "If you think you can turn a blind eye to a country's appalling treatment of both the people in its own home territory and its aggression abroad then you buy what we learnt years ago - a problem which is bigger and bigger as the years go by.

仍然是保守党领军人物的伊恩爵士对《天空新闻》说:“如果你认为可以对一个国家对其本国人民骇人听闻的待遇及它在国外的侵略行为视而不见,那么你就会面临我们多年前的教训- 随着时间的流逝,这个问题会越来越大”。

"We learnt this back in the 1930s, we have to think again now we are facing a very similar problem."

“我们在1930年就学到了这一点,现在我们不得不再次思考,因为我们面临着一个非常相似的问题。”

Chinese involvement in Britain's nuclear sector began during David Cameron's time as prime minister.

在戴维·卡梅伦(David Cameron)担任总理期间,中共国就开始涉足英国的核领域。

That embrace of Beijing now seems naive to many people.

向北京张开双臂,在现在看来,很多人都会觉得是幼稚的。

Since then, the political temperature has cooled rapidly in light of the increasingly authoritarian direction of the ruling communist party.

从那以后,由于执政的共产党变得越来越专制,(英中之间)的政治温度也随之迅速降了温。

Accusations of a cover up over the COVID-19 crisis, the crackdown in Hong Kong and security concerns over China's involvement in Britain's 5G network are creating a febrile atmosphere.

有关掩盖新冠病毒危机的指控、对于香港的镇压以及对中共国参与英国5G网络安全性的担忧正在营造出一种微妙的气氛。

David Cameron welcomed Xi Jinping on a state visit to the UK in 2015, but that closeness may seem naive now

戴维·卡梅伦(David Cameron)欢迎习近平于2015年对英国进行国事访问,但这种亲密关系现在看来似乎很幼稚

Professor Anthony Glees, an expert in national security and intelligence, said China has made no secret it wants to be the most powerful economic and military power in the world and Britain is walking a dangerous path.

国家安全和情报专家安东尼•格里斯(Anthony Glees)教授说,中共国毫不掩饰它想成为世界上最强大的经济和军事大国,而英国正在走上一条危险的道路。

He said: "Nuclear energy is built to provide 25% of our energy requirements for the decades to come, so 25% is a lot of energy and that needs to be controlled entirely by British scientists, British technology, British software.

他说:“核能在未来几十年内将满足我们25%的能源需求,由于25%占比很高,所以需要完全由英国科学家,英国技术和英国软件所掌控。

"And the British government needs to be sure that no foreign power - in this case China - has the ability to turn the thing off, to put it crudely.

"I think people just need to ask themselves a somewhat simplistic question, but it makes the point.

"Would the Chinese let Britain build a nuclear power station in China?"

It is, of course, a rhetorical device and requires no answer.

“而且英国政府需要确保没有外国势力 -在现在的情况下是中共国,简单地说,有能力把事情叫停。”

“我认为人们只需要问自己一个简单的问题,但这很重要。

“中共国会让英国在中共国建造核电站吗?”

这,很显然,是个修饰性的问题,其答案不言自明。

China's investment in the UK's nuclear sector is at the moment primarily financial, but its ambition is far greater than that.

目前,中共国在英国核部门的投资主要是金融投资,但其野心远不止于此。

State-owned China General Nuclear UK (CGN UK) is a minority stakeholder in the Hinkley Point C power station in Somerset, which is under construction, and Sizewell C in Suffolk.

Both are in partnership with the French company EDF.

But the big prize is Bradwell B in Essex.

中共国国有企业中广核(CGN UK)是正在建设中的萨默塞特郡欣克利角C电站和萨福克郡Sizewell C电站的少数股东。

两个核站均是与法国电力公司(EDF)合作的。

但对中共国来说埃塞克斯郡的布拉德威尔B电站是块大蛋糕。

Chinese state-owned China General Nuclear UK is a minority stakeholder in Hinkley Point C power station

中共国国有的中广核是欣克利角C电站的少数股东

CGN UK holds the majority stake (66.5%) with EDF playing a minority role.

中广核持有其多数股份(占总股的66.5%),而法国电力公司EDF则占少数股份。

If it eventually designs and builds a nuclear reactor on the site, as planned, it would be an enormous achievement and it would be a way of showcasing Chinese nuclear technology to the rest of the world.

如果中广核最终可以按计划在现场设计和建造一个核反应堆,那将是巨大的成就,也会是向世界展示中共国核技术的一种方式。

There is, though, another side to this; the UK, dealing with a twin Brexit/COVID crisis, needs investment - and China is a country you simply cannot ignore.

但是,这还有另一方面。 应对英国脱欧和新冠病毒的双重危机,英国需要投资 - 而中共国是一个你无法忽视的国家。

Dr Yu Jie, senior research fellow on China at Chatham House, said the UK should be careful about sending out mixed messages.

She said: "I think at the moment there seems to be a lot of inconsistency happening with the UK government.

"On the one hand we hear rhetoric about a so-called 'golden era' welcoming the Chinese investment whilst on the other hand you have Tory backbenchers and the China Research Group scrutinising the Chinese investment, so I think there's kind of mixed messages making the Chinese very confused about exactly who's representing the United Kingdom."

英国皇家国际事务研究所(查塔姆大厦)中国高级研究员于杰(音译)博士说,英国在发出混合信息时应谨慎。

她说:“(现在,)一方面,我们听到有一个欢迎中共国投资的所谓'黄金时代'的言论,但另一方面,又有保守党后座议员和中共国研究小组质疑来自中共国的投资,因此,我认为这些混淆的信息使中共国人对于究竟谁代表英国感到非常困惑。”

Dr Yu Jie, senior research fellow on China at Chatham House, said the UK needs a clearer message when it comes to China

英国皇家国际事务研究所中国高级研究员于杰(音译)博士说,英国需要对中共国有更清晰的信息

In a statement CGN said it had already invested more than £3.8bn in the UK economy and had helped create many thousands of jobs.

It went on to say that it was proud of its work supporting the UK economy and the government's goal of achieving net zero emissions by 2050.

中广核在一份声明中说,它已经向英国投资了超过38亿英镑,并帮助创造了数千个就业机会。

它还说,其为扶持英国经济以及助力政府到2050年实现净零排放的目标而感到自豪。

A spokesman from the Department for Business, Energy and Industrial Strategy said: "Nuclear power has an important role to play in the UK's low-carbon energy future.

"All nuclear projects in the UK are conducted under robust and independent regulation to ensure that the UK's interests are protected."

商业,能源和工业战略部发言人说:“核能在未来英国的低碳能源可以发挥重要作用。英国的所有核项目均在健全而独立的法规下进行,以确保英国的利益得到保护。”

编辑 【喜马拉雅战鹰团】