Loading

触目惊心!中共病毒使全球1.5亿人陷入“赤贫” 【中英对照翻译】

新闻来源:《零对冲》(ZeroHedge);作者:泰勒•德登(Tyler Durden);发布时间:October ,19th 2020 / 2020年10月19日

翻译/简评:Marialu;校对:1818;审核:海阔天空 ;Page:Connor54

简评:

世界银行指出:由于中共病毒大流行的影响,以及地区性冲突和全球气候变化等因素,全球经济大衰退,这一切严重阻碍了扶贫进程。“世界银行” 发布了每两年编写一次的《贫困与共享繁荣报告》,其中将“赤贫”定义为每天生活费不足1.90美元。中共病毒超过以往任何一种疾病,迅速成为全球性的威胁。今年8月“世界银行” 发布一份报告称:全球有超过1亿人陷入赤贫;预计到2021年全球赤贫人数将达1.5亿人。大量 “新穷人” 将集中在贫困率已经很高的中等收入国家。正如国际货币基金组织一位高级官员指出:二十一世纪二十年代可能是一个失落的十年。

世界各国经济被中共病毒所击垮,邪恶的中共应该为这一切买单。它任由病毒散播至世界各地,输出疾病、剥削和威胁……只有把共产主义从地球上铲除,消灭中共极权统治,世界人民才能从中共病毒中解救出来,摆脱贫困,走上共同繁荣之路!

原文翻译:

Virus Could Push 150 Million People Into Extreme Poverty

中共病毒可能使1.5亿人陷入赤贫

The World Bank suggested upwards of 150 million people could be pushed into "extreme poverty" due to the virus pandemic, erasing nearly three years of progress in global poverty reductions.

世界银行表示,由于中共病毒大流行,有超过1.5亿人可能陷入“赤贫”,从而抹去近三年来全球扶贫工作所取得的进展。

According to the report, for the first time in two decades, the virus pandemic, compounded by the effects of climate change, are slowing poverty reduction progress, resulting in an additional 88 million to 115 million people falling into extreme poverty this year, with total estimates of 150 million in 2021, depending on the economic recovery shape.

根据该报告,中共病毒大流行, 再加上气候变化的影响,是二十年来的第一次,正在减缓扶贫进程,导致今年又有8,800万至1.15亿人陷入赤贫, 估计到2021年将达到1.5亿人,具体取决于经济复苏的形态。

The biennial Poverty and Shared Prosperity Report defines "extreme poverty" as living on less than $1.90 per day, which is likely to affect between 9.1%-9.4% of the world's population this year. With the world's poverty rate expected to rise this year, it would mean extreme poverty is at 2017's 9.2% level, marking the first rise in the poverty rate in two decades. The rate was expected to drop to 7.5% by 2021 before the coronavirus pandemic.

两年一期的《贫困与共享繁荣报告》将“赤贫”定义为每天生活费不足1.90美元,这很可能会影响到今年世界人口的9.1%-9.4%。预计今年世界贫困率将上升,这意味着赤贫率将达到2017年的9.2%的水平,这标志着二十年来贫困率的首次上升。预计到2021年冠状病毒大流行之前,该比率将降至7.5%。

图表0.3 现在预测全球贫困率,以1.9美元/日为贫困线 深蓝线:Covid-19下行线;淡蓝线:Covid-19基准线;橙色线:Covid-19爆发前 到2021年,大流行可能使1.5亿人陷入“赤贫”。 图片:世界银行

World Bank President David Malpass stated the virus pandemic and a global recession is a "serious setback to development progress and poverty reduction."

世界银行行长戴维•马尔帕斯(David Malpass)表示,病毒大流行和全球经济衰退严重阻碍了发展进步和扶贫工作。

About 10% of the world's population lives on less than $1.90 per day, close to 25% live on less than $3.20 per day, and about 40%, or about 3.3 billion people on planet Earth, live on less than $5.50 per day.

世界上约有10%的人口每天的生活费不足1.90美元,接近25%的人口每天生活费不足3.20美元,地球上约40%的人口(约33亿)每天的生活费不足5.5美元。

"The current moment of crisis is extraordinary. No prior disease has become a global threat so quickly as Covid-19. Never have the world's poorest people resided so disproportionately in conflict-affected territories and countries. Changes in global weather patterns induced by human activity are unprecedented," said the report.

报告指出:“当前的危机时刻非同寻常。以往没有任何一种疾病像中共病毒(Covid-19)那样迅速成为全球性的威胁。世界上最贫穷的人从未如此不成比例地分布在受冲突影响的领土和国家。因人类活动所引起的全球天气模式的变化也是前所未有的。”

The report estimates by 2030, the global poverty rate could decline to 7%, but as Malpass explained:

报告估计,到2030年,全球贫困率可能会下降到7%,但正如马尔帕斯(Malpass)解释的那样:

"In order to reverse this serious setback to development progress and poverty reduction, countries will need to prepare for a different economy post-COVID, by allowing capital, labor, skills, and innovation to move into new businesses and sectors. World Bank Group support—across IBRD, IDA, IFC, and MIGA—will help developing countries resume growth and respond to the health, social, and economic impacts of COVID-19 as they work toward a sustainable and inclusive recovery."

“为了扭转对发展进步和扶贫工作所造成的严重困境,各国需要为不同的疫后(post-COVID) 经济做好准备,允许资本、劳动力、技能和创新进入新的行业和领域。世界银行集团(World Bank Group)通过国际复兴开发银行(IBRD)、国际开发协会(IDA)、国际金融公司(IFC)和多边投资担保机构(MIGA)的支持,将帮助发展中国家恢复经济增长,应对中共病毒(COVID-19)对健康、社会和经济所造成的影响,努力实现可持续和包容性复苏。

Much of the new poor will be concentrated in countries with already high poverty rates.

大量“新穷人”将集中在贫困率已经很高的国家。

"A number of middle-income countries will see significant numbers of people slip below the extreme poverty line. About 82% of the total will be in middle-income countries," the report estimates.

报告估计:“许多中等收入国家将会出现大量人口掉到赤贫线之下,其中约82%的新穷人将在中等收入国家。”

A similar World Bank report was released in August when it called for upwards of 100 million people to slide into extreme poverty. Both reports are evident of global poverty rates continuing to worsen.

在今年8月,世界银行发布了一份类似的报告,呼吁将有超过1亿的人陷入赤贫。这两份报告均表明,全球贫困率在继续恶化。

A top IMF official recently pointed out that the global recovery could take years - the 2020s could be a lost decade with soaring wealth inequality as governments worldwide are overwhelmed by poverty.

国际货币基金组织(IMF)的一位高级官员最近指出,全球经济复苏可能需要数年时间———由于世界各国政府都不堪重负,财富不平等加剧,因此二十一世纪二十年代可能是一个失落的十年。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】