Romanticism WORDSWORTH VERSUS COLERIDGE

Daffodils

Read the following passage ( in english and in italian Language) taken from the Preface to the Lyrical Ballads about Wordsworth's poetry and answer the questions:

The principal object, then, proposed in these Poems was to choose incidents

L’oggetto principale, poi, proposto in queste Poesie era di scegliere avvenimenti

and situations from common life, and to relate or describe them, throughout, as e

situazioni della vita comune, e relazionarli o descriverli, attraverso, per quanto

far as was possible in a selection of language really used by men, and, at the

fosse possibile, in una selezione (scelta) di linguaggio veramente usato dagli uomini, e,

same time, to throw over them a certain colouring of imagination, whereby

allo stesso tempo, gettare su di loro un certo colore di fantasia, con cui

ordinary things should be presented to the mind in an unusual aspect; and,

cose comuni dovrebbero essere presentate alla mente in un aspetto insolito; e,

further, and above all, to make these incidents and situations interesting by

poi, e soprattutto, rendere questi avvenimenti e situazioni interessanti

tracing in them, truly though not ostentatiously, the primary laws of our nature:

trovando in loro, veramente ma non pomposamente, le leggi principali della nostra natura:

chiefly, as far as regards the manner in which we associate ideas in a state of

principalmente, per quanto riguarda il modo in cui noi associamo le idee in uno stato

excitement. Humble and rustic life was generally chosen, because, in that

di eccitazione. La vita umile e rustica fu generalmente scelta, perché, in quella

condition, the essential passions of the heart find a better soil in which they can

condizione, le passioni essenziali del cuore trovano un terreno migliore in cui possono

attain their maturity, are less under restraint, and speak a plainer and more

raggiungere la loro maturità, sono meno sotto controllo, e parlano un più semplice e più

emphatic language; because in that condition of life our elementary feelings

enfatico linguaggio; perché in quella condizione di vita i nostri sentimenti elementari

coexist in a state of greater simplicity, and, consequently, may be more

coesistono in uno stato di maggiore semplicità, e, conseguentemente, possono essere

accurately contemplated, and more forcibly communicated; because the

contemplati accuratamente, e comunicati più convincentemente; perché i

manners of rural life germinate from those elementary feelings, and, from the

comportamenti della vita rurale nascono da quei sentimenti elementari, e, dal

necessary character of rural occupations, are more easily comprehended, and

carattere necessario delle occupazioni rurali, e più facilmente compresi, e

are more durable; and, lastly, because in that condition the passions of men

sono più durevoli; e, infine, perché in quella condizione le passioni degli uomini

are incorporated with the beautiful and permanent forms of nature. The

sono contenute nelle belle e permanenti forme della natura. Il

language, too, of these men has been adopted (purified indeed from what

linguaggio, pure, di questi uomini è stato adottato (purificato certamente da ciò che

appear to be its real defects, from all lasting and rational causes of dislike or

sembrano essere i suoi veri difetti, da tutte le durevoli e razionali cause di antipatia o

disgust) because such men hourly communicate with the best objects from

avversione) perché tali uomini ogni ora (continuamente) comunicano con i migliori oggetti da

which the best part of language is originally derived; and because, from their

cui la migliore parte della lingua è originalmente derivata (deriva); e perché, dal loro

rank in society and the sameness and narrow circle of their intercourse, being

rango nella società e l’identicità e la stretta cerchia dei loro rapporti, essendo

less under the influence of social vanity, they convey their feelings and notions

meno sotto l’influenza della vanità sociale, essi comunicano i loro sentimenti e nozioni in

simple and unelaborated expressions.

con espressioni semplici e non elaborate.: …

habitually impelled to create them where he does not find them. Taking up the subject, then, upon general grounds, let me ask, what is meant

Prendendo il tema, poi, in senso generale, fatemi chiedere, cosa si intende

by the word Poet? What is a Poet? to whom does he address himself? and

con la parola Poeta? Cos’è un Poeta? a chi si dirige? e

what language is to be expected from him? - He is a man speaking to men:

a che linguaggio ci si aspetta da lui? – Egli è un uomo che parla agli uomini: un

man, it is true, endowed with more lively sensibility, more enthusiasm and

uomo, è vero, dotato di una più vivace sensibilità, più entusiasmo e

tenderness, who has a greater knowledge of human nature, and a more

tenerezza, che ha una maggiore conoscenza della natura umana, e un animo più

comprehensive soul, than are supposed to be common among mankind; a man

comprensivo, che si suppone sia comune fra il genere umano (umanità); un uomo

pleased with his own passions and volitions, and who rejoices more than other

contento con le sue proprie passioni e volizioni, e gode più che gli altri

men in the spirit of life that is in him; delighting to contemplate similar volitions

uomini nello spirito della vita che è (si trova) in lui; gioendo di contemplare simili volizioni

and passions as manifested in the goings-on of the Universe, and habitually

e passioni come manifestate (si manifestano) nelle vicende dell’Universo, e di solito

impelled to create them where he does not find them. spinto a crearle dove lui non le trova.

… the mind will, upon the whole, be in a state of enjoyment. I have said that poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it

Ho detto che la poesia è un traboccamento spontaneo di potenti sentimenti:

takes its origin from emotion recollected in tranquillity: the emotion is ù

ha (prende) la sua origine dall’emozione raccolta nella tranquillità: l’emozione è

contemplated till, by a species of reaction, the tranquillity gradually disappears,

contemplata fino a che, da una specie di reazione, la tranquillità gradualmente scompare,

and an emotion, kindred to that which was before the subject of contemplation,

ed un’emozione, relazionata a quella che c’era prima che il soggetto della contemplazione,

is gradually produced, and does itself actually exist in the mind. In this mood

sia gradualmente prodotto, e realmente esiste nella mente. In questo stato d’animo

successful composition generally begins, and in a mood similar to this it is

una composizione di successo generalmente inizia, ed in uno stato d’animo simile a questo è

carried on; but the emotion, of whatever kind, and in whatever degree, from

eseguito, ma l’emozione, di qualsiasi tipo, e di qualsiasi grado, da

various causes, is qualified by various pleasures, so that in describing any varie cause,

è (viene) qualificato da vari piaceri, in modo che descrivendo qualsiasi

passions whatsoever, which are voluntarily described, the mind will, upon the

passione di ogni tipo, che sono volontariamente descritte, la mente, totalmente,

whole, be in a state of enjoyment.

sarà in uno stato di godimento.

1. What is object of poetry?

2. What language does the poet use?

3. Who is a poet and what is his function?

4. How does a poem find his inspiration to create a poem?

Print the text. Usign different colours, highlight in the text, words, expressions, figures of speech to justify your answers to the previous exercis:

The Daffodils

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A Poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed—and gazed—but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils

Elabora un breve testo di analisi relativo a: gli elementi tematici comuni e profondamente diversi dei due autori con precisi riferimenti ai testi a disposizione; le caratteristiche lessicali (sempre con riferimenti precisi ai due testi).

Now answer the question: 1) nella ballata Coleridge inserisce equamente parti reali e soprannaturali, magici. Indica i versi e spiega la funzione poetica del soprannaturale. 2) La figura dell'albatro viene considerato dalla critica equivalente a quella dell'artista e della creazione artistica: con quali sistemi di conoscenza l'artista romantico arriva a produrre le opere?

Ora confronta Wordsworth e Coleridge. SCRIVERE DOMANDE

1. Come viene rappresentato il sublime nel testo di Coleridge? 2) quali sono i passaggi nei quali viene rappresentato il sublime? 3) perchè il sublime è una delle tematiche romantiche?

Created By
Paola Lotti
Appreciate

Credits:

Created with images by mechanicalcurator - "Image taken from page 9 of 'The Select Poetical Works of Sir Walter Scott; comprising The Lay of the Last Minstrel; Marmion; The Lady of the Lake; ballads, lyrical pieces, etc. MS. notes'"

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.