Loading

Meantime Fotografías y testimonios de personas refugiadas y migrantes en Grecia

Entre febrero y octubre de 2017, Cruz Roja, a través de su programa de apoyo psicosocial desarrollado en los campos de Ritsona y Skaramagas, entregó cámaras fotográficas a un grupo de 30 personas de la comunidad de personas refugiadas y migrantes, quienes fotografiaron su vida diaria en los campos y en las calles de la ciudad.

Esta actividad se convirtió en un canal para expresar emociones y sentimientos a través de la fotografía. Las personas que participaron en el programa compartieron sus fotos y experiencias, conversaron en grupos de discusión, y de este modo, se generó una forma diferente de ayuda mutua.

18 fotógrafos de aquel entusiasta grupo, aportaron unas 1,000 fotografías con la intención de organizar una exposición fotográfica en Atenas. A través de esta exposición, pretendían compartir con el público cuál era su visión sobre la situación que estaban viviendo, y cómo percibían su entorno, no solo en los campos, sino también en las zonas urbanas de Grecia que visitaban con frecuencia.

La exposición se ha celebrado finalmente en Atenas, entre los días 12 y 15 de enero de 2018.

A continuación, presentamos una galería virtual con las 30 fotos y testimonios seleccionados de la exposición, que contienen la esencia de las fuertes emociones que las personas migrantes y refugiadas pueden llegar a experimentar en su estancia temporal en Grecia. Los testimonios originales están traducidos de Árabe y Farsi, a Español e Inglés.

Cruz Roja Helénica

"Nos hemos acostumbrado a esperar, y ya somos adictos a ello. Y vosotros, os acostumbrásteis a estar ausentes. Somos de un pueblo cargado de paciencia, no nos enfrentamos a la lucha, pero sí a la espera".

"We get used and became addicted to waiting and you get used to be absent. We are from a town full of patience, we did not face the fights but we faced the waiting".

نحن اعتدنا وأدمنا على الانتظار، وأنتم اعتدتم الغياب. نحن من مدينة مليئة بالصبر، لم نخض المعارك بل خضنا الانتظار

به انتظار عادت کرده بودیم و تو به نبودن.ما از شهر صبر آمده ایم؛ما با جنگ مواجه نبودیم ولی با انتظار مواجه بودیم.

"Escalar muros de círculos infinitos, caminar por rutas de las que nunca oíste hablar. Luchar en batallas interminables, buscar un propósito más elevado, ahogarse en el río de las traiciones. El frío helado te hará temblar."

"Climbing walls of endless circle, walking path you never heard of, struggling in an endless battle, searching for a higher purpose, drowning in betrayals river. The freezing cold will make you shiver"

تسلق جدران من دوائر لا منتهية، مشي طرق لم تسمع بها من قبل، القتال في حرب لا منتهية، البحث عن هدف أسمى، الغرق في نهر الخيانة. البرد القارس سيجعلك ترتعش.

صعود بر صخره های سخت؛ قدم گذاشتن در راهی ناشناخته؛مبارزه در جنگی بی پایان؛ جستجو برای هدفی والاتر؛ غرق شدن در رودخانه ی خیانت.سرمای یخبندان تو را به لرزه درخواهد اورد.

"Puede que te sientas solo cuando hablas contigo mismo, pero más solo te sientes al hablar con los demás".

"You may feel alone when you speak to yourself, but you feel more alone when you speak to others".

قد تشعر بالوحدة عندما تتحدث مع نفسك... ولكنك تكتشف أنك أكثر وحدة عندما تتحدث مع الآخرين

وقتی با خودتان صحبت می کنید احساس تنهایی می کنید اما وقتی با دیگران صحبت می کنید بیشتر احساس تنهایی می کنید.

"Nadie sabe cuál es tu lucha, pero todos están dispuestos a darte consejos".

"Nobody knows the level of your struggle but all of them are ready to give advice".

لا أحد يعرف حجم معاناتك ولكن الكل جاهز لإعطائك النصائح

هیچ کس سطح مبارزه شما را نمی داند اما همه ی آنها آماده ارائه نصیحت هستند.

"Es bonito ver que las personas que vivimos en el campo y los vendedores griegos somos iguales, todos luchamos por un futuro mejor, ayudándonos mutuamente".

"It is beautiful to see that the people of the camp and the greek sellers are the same, we both fight for a better future by helping each other".

متشابهون. كلانا يكافح من أجل مستقبل أفضل ونساعد بعضنا البعض.

باعث خوشحالی و امید است که اکنون مردم ساکن کمپ و مردم مقیم کشور هر دو ما برای آینده بهتر جنگیدیم و به هم کمک کردیم .

"Ya sé que la vida no tiene sentido, pero como no puedo pararla, me senté a ver pasar el tiempo".

"I know that life is useless, but I couldn’t stop it so ended up just watching the time".

كنت أعرف أن الحياة عديمة الجدوى، لكني لم استطع الكف عنها، ولذا انتهى بي الأمر إلى مراقبة الوقت فحسب

من می دانم که زندگی بی فایده است اما من نمی توانم آن را متوقف کنم بنابراین تمام شد فقط تماشای زمان.

"Soy como un prisionero que ha empleado la mayor parte de su vida cavando un túnel en su cárcel, para encontrar que, al final, el túnel termina en otra cárcel".

"I am like a prisoner that spent most of his lifetime digging an underground in his jail, then he found that the underground ends in another jail".

أنا مثل السجين الذي قضى اغلب سنين عمره يحفر نفقاً في زنزانته، ثم اكتشف أن النفق الذي حفرها يؤدي إلى زنزانة أخرى

به انتظار عادت کرده بودیم و تو به نبودن.ما از شهر صبر آمده ایم؛ما با جنگ مواجه نبودیم ولی با انتظار مواجه بودیم.

"Esta imagen es muy triste, gente forzada a dejar sus países por culpa de la guerra".

"These are sad pictures… people were forced to leave their countries because of the war".

هذه صورة حزينة... تم إجبار الناس على الرحيل من منازلهم بسبب الحرب

ین یک تصویر غم انگیز است... مردم مجبور شدند کشور خود را بخاطر جنگ ترک کنند

"Tips: ríete con los niños, escucha a la gente mayor, sé libre, canta para ti, deja atrás el miedo, juega, y protege al niño que llevas dentro".

"Tips: laugh with the kids, listen to old people, be free, sing yourselves, leave the fear, play with everything, protect the child inside".

اضحكوا مع الأطفال، استمعوا لكبار السن، كونوا أحرارا، تغنوا بأنفسكم، دعوا الخوف، العبوا مع كل شيء، احرسوا الطفل بداخلكم

بخندید. به افراد پیر گوش کنید. آزاد باشید. برای خودتان آواز بخوانید.ترس را دورکنید. با همه چیز بازی کنید. کودک درونتان را فعال نگه دارید.

"Algún día entenderemos que son los grandes corazones los que nos traerán la paz, y no las armas".

"One day, we will understand that big hearts will bring us peace more than big guns".

اضحكوا مع الأطفال، استمعوا لكبار السن، كونوا أحرارا، تغنوا بأنفسكم، دعوا الخوف، العبوا مع كل شيء، احرسوا الطفل بداخلكم

نکات: با بچه ها بخندید. به افراد پیر گوش کنید. آزاد باشید. برای خودتان آواز بخوانید.ترس را دورکنید. با همه چیز بازی کنید. کودک درونتان را فعال نگه دارید.

"Por un lado, veo un huracán; por el otro, veo la guerra. En ambos lados hay destrucción: el huracán lo destruye todo, de la misma manera que la guerra mata y también lo destruye todo".

"From one side I see a hurricane in it; from the other I see the war. From both sides there is destruction, the hurricane destroys everything, the same way war kills and destroys everythin".

ارى فيها الاعصار انها تشبهه ومن جهة اخرى الحرب ومن الجهتين لدينا الدمار الاعصار يدمر كل شيء والحرب تقتل وتدمر كل شيء

از یک طرف من طوفان را میبینم از طرف دیگر من جنگ را میبینم از هر دو طرف تخریب وجود دارد طوفان همه چیز را از بین می برد به همین ترتیب جنگ می کشد و همه چیز را از بین می برد یا زندگی پشت حصار

"Ojalá estuviera volando en ese avión".

"I wish I was travelling on this plane"

أتمنى لو كنت في هذه الطائرة مسافر

زندگی سیاه است نه یا من آرزو می کنم در این هواپیما سفر میکردم

"Destrucción de una bella creación".

"Destruction of a beautiful creation".

تدمير الأشياء الجميلة التي تم صنعها

نابودی یک موجود زیبا

"Mi vida temporal".

"My temporary life"

حياتي المؤقتة

زندگی موقت من

"Todas las aves tienen un hogar, menos las que experimentan la libertad, éstas siempre mueren lejos".

"All the birds have homes except those who expertise the freedom, they always die abroad".

"كل العصافير لها منازل إلا العصافير التي تحترف الحرية فهي تموت خارج الأوطان"

"همه پرندگان خانه دارند بجز آنهایی که آزادند آنها همیشه درخارج از خانه میمیرند

FIN

Dedicado a todas aquellas personas que nos han permitido ver a través de sus ojos y sentir a través de sus palabras:

Mohammad A . Hosna N . Angel M .

Mohamad A . Hamoudi N . Ahmad S .

Joan C . Angel A . Ramadan A. Malak O.

Abullah A . Omar A . Ilaha A . Alaa A .

Lukaa Q . Iman A. Mohamad G . Aboud A.

Nuestra felicitación a todos los amigos y amigas que nos han ayudado a hacer posible esta experiencia

COMPARTE

Credits:

Mohammad A . Hosna N . Angel M . Mohamad A . Hamoudi N . Ahmad S . Joan C . Angel A . Ramadan A. Malak O. Abullah A . Omar A . Ilaha A . Alaa A . Lukaa Q . Iman A. Mohamad G . Aboud A.

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.