De tekst van Shakespeare
Grant them removed, and grant that this your noise Hath chid down all the majesty of England; Imagine that you see the wretched strangers, Their babies at their backs and their poor luggage, Plodding to the ports and coasts for transportation, And that you sit as kings in your desires, Authority quite silent by your brawl, And you in ruff of your opinions clothed; What had you got? I’ll tell you: you had taught How insolence and strong hand should prevail, How order should be quelled; and by this pattern Not one of you should live an aged man, For other ruffians, as their fancies wrought, With self same hand, self reasons, and self right, Would shark on you, and men like ravenous fishes Would feed on one another…. Say now the king Should so much come too short of your great trespass As but to banish you, whether would you go? What country, by the nature of your error, Should give you harbour? go you to France or Flanders, To any German province, to Spain or Portugal, Nay, any where that not adheres to England, Why, you must needs be strangers: would you be pleased To find a nation of such barbarous temper, That, breaking out in hideous violence, Would not afford you an abode on earth, Whet their detested knives against your throats, Spurn you like dogs, and like as if that God Owed not nor made not you, nor that the claimants Were not all appropriate to your comforts, But chartered unto them, what would you think To be thus used? this is the strangers case; And this your mountainish inhumanity.
Gaea Schoeters zag in de teruggevonden theatertekst van William Shakespeare een parallel met vandaag: veel is er niet veranderd in onze omgang met vluchtelingen en al wie anders is. In de productie Het Kanaal van Muziektheater Transparant verbindt ze het verhaal van een vluchteling met dat van een transseksuele vrouw. Annelies Van Parys zette dat om in een reeks liederen voor sopraan en gitaar/luit.
(C) Koen Broos