Loading

Wir feiern ukrainische WeihnachteN RISDVO, 2018

Es ist passiert! Das Fest hat stattgefunden! Wir freuen uns sehr, dass so viele Menschen unsere Einladung angenommen und gemeinsam mit uns das ukrainische Weihnachtsfest gefeiert haben! Wir bitten um Entschuldigung, falls das eine oder andere diesmal noch nicht so glatt gelaufen ist. Wir sind noch „jung“ und bereit, zu lernen. Vielen Dank auch an die Kinder aus der ukrainischen Samstagsschule sowie an ihre Eltern und Lehrer für die Schaffung der weihnachtlichen Atmosphäre. Ihr Auftritt war sehr berührend!

"Ukrainische Weihnachten (ukr.: різдво/risdvo) werden nach dem julianischen Kalender gefeiert, was vor allem mit der Tradition der byzantinischen Kirche zusammenhängt. So feiert man den Heiligabend (святвечір, святий вечір) am 6. Januar (anstatt 24. Dezember), der erste Weihnachtstag fällt auf den 7. Januar. Am Heiligabend vor Weihnachten (6. Januar) versammelt sich am Tisch die „große Familie“, um gemeinsam das große Ereignis zu feiern. Der Begriff der „Familie“ entspricht im Ukrainischen dem deutschen Begriff der Verwandten: Zu Weihnachten versammeln sich die (engen) Verwandten (родина, rodyna) und nicht nur die Familie (сім’я, sim’ja). Dies ist entscheidend für das Verständnis von Weihnachten in der Ukraine als ein „Familienfest“. Diese Gemeinschaft erstreckt sich jedoch nicht nur auf die Anwesenden; Nach dem Glauben nehmen auch verstorbene Familienmitglieder daran teil.**

Hier können Sie mehr über Weihnachtstraditionen in der Ukraine lesen.

*****

Фотозвіт з нашого чудового святкування Різдва.

Це сталось! Свято відбулося! Ми дуже щасливі, що стільки людей відгукнулося на наше запрошення і завітало до нас на святкування українського Різдва! Вибачте, якщо щось було не так. Ми ще тільки починаємо наші заходи такого масштабу, тому у нас усе ще попереду. Велике спасибі також діткам з української суботньої школи і їхнім батькам тa вчителям за створення атмосфери різдвяного вечора. Це було дуже зворушливо!

Початок святкового часу — здобування нового вогню, який запалюють на припічку 12-ма полінами, що їх заготовляли 12 днів, для 12 різних страв, які приготують на Святу вечерю. А започатковує Різдвяні свята дідух — символ-знак, який вноситься до хати на Святий вечір, є сигналом про початок святвечірньої обрядовості. Саме внесення дідуха до хати — суцільне розвинене обрядове дійство, позначене рядом театральних елементів. Свята вечеря — центральна традиція у святвечір. Цього дня господині зазвичай готують дванадцять різних страв, головною з яких є кутя. За традицією під час Святої вечері на покутті стоїть дідух — останній обжинковий сніп, у склад якого входять: овес, жито, пшениця, льон. Дідух знаходиться у хаті протягом тижня: його присутність приносить в родину гарний настрій, затишок і святковість. Свята вечеря розпочинається молитвою. На столі запалюють різдвяну свічку — пам'ять про душі предків. За святковий стіл засідає вся сім'я, у тому числі немовлята. Господар благословить вечерю: «Дай, Боже, дочекати всім у здоров’ї до другого року», пробує кутю, хрестить і підкидає до стелі. Якщо прилипає хоч трішки — на врожайний рік. Якщо в хаті хтось помер, то і для нього кладуть ложку. Спочатку їдять кутю, а потім і решту страв. Повечерявши, колядують. [wikipedia]
Незабаром починаємо, ось тільки зал прикрасимо. /// Noch einen Blick nach den letzten Dekorationen, dann geht es los.
Перші гості /// Erste Gäste sind schon da
А ось і діти з колядками та різдвяними віршиками-віншуваннями! /// Die Kinder singen Weihnachtslieder und wünschen uns ein gutes neues Jahr.
Наш стіл був просто неперевершиним. Завдяки Вам, любі гості! ///Unser Buffet war unglaublich. Dank euch, liebe Gäste!

Das war unglaublich, wie gesellig und reichlich an Speisen unser Abend war. Wir danken allen unseren Gästen für all die leckeren und wunderschönen Speisen. Einige davon schon bei vielen von uns etwas in Vergessenheit geraten. Umso mehr war dieser Abend für manche von uns ein Genuss.

*****

Це було простно неймовірно, яким щедрим був наш вечір! Дякуємо всім господиням та господарям за смачні та чудесні страви, деякі вже для декого з нас дещо призабуті, а тому ще з більшим задополенням згадані.

Es war der Abend vieler Gespräche, neuer Bekanntschaften und – anders hätte man sich das gar nicht vorstellen können! – leidenschaftlicher Tänze.

*****

А ще було багато спілкування, нових знайомств, та як же без цього, запальні танці.

Щиро дякуємо усім, хто нас підтримав на цьому святі! Хто зробив наш вечір дійсно щедрим! Ви неймовірні!

DANKESCHÖN! Wir danken ganz herzlich allen, die uns bei diesem Fest unterstützt haben! Ihr seid unglaublich!

Разом ми сила!

Fotos: Martin Kindler, Olga Jegorowa, Iryna Mathes. Text: Ulyana Senyuk & Iryna Mathes. Festorganisatoren: Viktor Serdyuk & Natalia Serdyuk, Verein “Ukrainer in Karlsruhe”

*****

Фотографії: Мартін Кіндлер, Ольга Єгорова, Ірина Матес. Текст: Уляна Сенюк. & Ірина Матес. Організатори свята Віктор Сердюк та Наталя Сердюк, Товариство "Українці в Карлсрує".

ukrainer-in-karlsruhe.org

Wenn Ihnen unser Fotobericht gefallen hat, drücken Sie auf das Herzchen unten. Vielen Dank! *****Якщо вам сподобалась наша галерея та звіт, нажміть будь ласка сердечко внизу ↓ Дякуємо!

Created By
Iryna Mathes
Appreciate

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.