Loading

高盛願达成和解﹐因涉及1MDB丑闻的指控! 【中英对照翻译】

作者:Anna Menin|新闻来源:CITYA.M.;

翻译、简评:Dreamer文童|校对:Beicy-数学老师|审核:海阔天空|Page:玄天生;

简评:

因深度参与马来西亚1MDB腐败丑闻,高盛(Goldman Sachs)在多个国家的实体均被当地监管部门处以高额罚款,最终以和解方式结案。本文提到高盛(Goldman Sachs)将造成此次丑闻的原因归于公司内部的管理失误。而事实上,通过爆料革命三年多的曝光,我们早已知晓其中根源在于CCP的深度蓝金黄。1MDB丑闻的关键人物刘特佐是中共国前政法委书记孟建柱的私生子,而孟建柱又是中共国主要盗国贼集团的重要一员。由此可知,1MDB腐败丑闻和高盛(Goldman Sachs)深度参与的背后,就是CCP的操控。虽然文章并未提及CCP,但1MDB丑闻的曝光并且被当地监管部门调查罚款,也能说明CCP与国际金融机构的勾兑和蓝金黄已经被公众关注,并被当地监管部门重点盯防。美国司法部(DOJ)对戴维斯(Davis)女士的刑事起诉书中也提到1MDB丑闻,已有证据证明与CCP有直接关联。随着爆料革命推进,相信将有更多证据曝光出来,参与其中涉嫌犯罪的人终将受到法律的制裁。

题目:高盛将支付30亿美元,就涉及1MDB丑闻的指控达成和解

原文翻译

Goldman Sachs to pay $3bn to settle charges over role in 1MDB scandal

高盛将支付30亿美元,就涉及1MDB丑闻的指控达成和解

Goldman Sachs has faced regulatory investigations in multiple jurisdictions over its role in the scandal

高盛(Goldman Sachs)已就其在跨司法管辖区丑闻中的角色接受监管调查

Goldman Sachs has agreed to pay nearly $3bn (£2.3bn) to settle a probe into its role in Malaysia’s 1MDB corruption scandal, drawing a line under a saga that has dogged the bank for years.

高盛(Goldman Sachs)已同意支付近30亿美元(23亿英镑),以就其在马来西亚1MDB腐败丑闻中所扮演角色进行的调查中达成和解,纠缠该银行多年的一连串事件终于画上句号。

The settlement resolves a probe led by US authorities into the bank’s role in underwriting three bond offerings in 2012 and 2013 that raised $6.5bn for Malaysia’s government.

这项和解解决了由美国当局对该银行在2012年和2013年承销的三笔债券发行进行的调查,这些债券发行为马来西亚政府筹集到65亿美元。

Under the terms of the agreement, Goldman Sachs has been slapped with a $2.3bn penalty and about $600m of disgorgement. The case involved civil and criminal authorities in the US, UK, Singapore, and other jurisdictions.

根据该和解协议条款,高盛(Goldman Sachs)被处以23亿美元罚款和约6亿美元的违约金。该案涉及美国、英国、新加坡和其他司法管辖区的民事和刑事当局。

In a court hearing earlier today, Goldman Sachs Malaysia said it would plead guilty to violating the Foreign Corrupt Practices Act in relation to the scandal.

在今日早些时间的法庭庭审中,高盛(Goldman Sachs)(马来西亚)称其将对违反《海外腐败行为法》(Foreign Corrupt Practices Act)有关的丑闻进行认罪。

‘Conspiracy to bribe foreign officials’

合谋贿赂外国官员

“Goldman Sachs today accepted responsibility for its role in a conspiracy to bribe high-ranking foreign officials to obtain lucrative underwriting and other business relating to 1MDB,” said Brian Rabbitt of the US Department of Justice (DOJ).

“高盛(Goldman Sachs)今日对其在合谋贿赂高级外国官员,以获取利润丰厚的承销和其他与1MDB有关的业务中所扮演的角色,而承担责任,”美国司法部(DOJ)布莱恩·拉伯特(Brian Rabbitt)说。

In a memo to all employees, chief executive David Solomon said: “we have to acknowledge where our firm fell short”.

在对全体职员的备忘录中,首席执行官大卫·所罗门(David Solomon)说,“我们必须承认公司的不足之处”。

“There are consequences for not getting it right and this settlement is an important acceptance of this fact,” he said.

“做错事情将带来后果,该和解是对这一事实的重要接受”,他说。

Following the DOJ settlement, he bank’s board announced plans to claw back around $174m from former Goldman employees implicated in the scheme, as well as from current and former senior executives “in acknowledgement of the firm’s institutional failures” related to 1MDB.

在与司法部(DOJ)达成和解后,该银行董事会宣布,计划从牵连该事件的前高盛员工,以及现任和前任高管收回约1.74亿美元,“以承认公司与1MDB关联的制度性失败”。

Solomon, alongside chief executive officer John Waldron, chief financial officer Stephen Scherr, and Goldman Sachs International chief executive Richard Gnodde will have their overall compensation reduced by $31 million in 2020, the board said.

董事会表示,所罗门(Solomon)与首席执行官约翰·沃尔德隆(John Waldron)、首席财务官斯蒂芬·谢尔(Stephen Scherr)和高盛(Goldman Sachs)国际首席执行官理查德·诺德(Richard Gnodde)在2020年将整体减薪3100万美元。

Malaysian and US authorities estimate $4.5bn was siphoned off from 1MDB in an elaborate scheme that spanned the globe and implicated high-level officials in the fund, former Malaysian Prime Minister Najib Razak, Goldman staff and others.

马来西亚和美国当局判断,从1MDB撤走45亿美元是一项精心布局,该布局遍布全球,并且牵连该基金的高管、马来西亚前总理纳吉布·拉扎克(Najib Razak)、高盛员工和其他人。

The offerings were arranged and underwritten by UK-based Goldman Sachs International, with work conducted by and revenue shared between deal team members in multiple jurisdictions.

该发行由位于英国的高盛国际(Goldman Sachs International)安排和承销,并由跨司法管辖区的交易团队成员实施具体工作并分享收益。

Goldman Sachs had generated about $600m in fees for its work for 1MDB, according to the DOJ.

司法部(DOJ)称,高盛(Goldman Sachs)为1MDB工作而产生的费用约6亿美元。

The bank has been investigated by regulators in at least 14 countries over its work for 1MDB.

在至少14个国家,监管机构对该银行为1MDB从事的工作进行调查。

UK regulators fine Goldman £97m over 1MDB

英国监管机构因1MDB而对高盛(Goldman)罚款9700万英镑。

The settlement reached today includes a £96.6m fine for Goldman Sachs International (GSI) from the UK’s Financial Conduct Authority (FCA) and Bank of England’s Prudential Regulation Authority over risk management breaches.

今日达成的和解包括,英国金融行为监管局(FCA)和英格兰银行(Bank of England)的审慎监管局(Prudential Regulation Authority)对高盛国际(GSI)违反风险管理而罚款的9660万英镑。

“There is no amnesty for firms that tackle financial crime poorly, and the size of GSI’s fine reflects that,” said FCA enforcement director Mark Steward.

“对不能妥善打击金融犯罪的公司没有特赦,高盛国际(GSI)的罚款金额正反映于此”,金融行为监管局(FCA)主管马克·斯特沃德(Mark Steward)表示。

“Firms have a crucial role to play in tackling financial crime, and in helping to maintain the integrity of the financial system. GSI’s failure to take appropriate action in this case shows that it did not take this responsibility seriously,” Steward said.

“公司在打击金融犯罪和帮助维护金融体系完整方面应当发挥关键作用。高盛国际(GSI)在该案中未能采取适当措施,表明其未严肃对待其职责”,斯特沃德(Steward)称。

The DOJ filed criminal charges against two former Goldman Sachs bankers tied to the scandal, Tim Leissner and Roger Ng, in November 2018.

2018年11月,司法部(DOJ)对与该丑闻有关的两名前高盛(Goldman Sachs)银行家,提姆·雷斯纳(Tim Leissner)和罗格·NG(Roger Ng)提起刑事起诉。

Record fine by Hong Kong regulator

被香港监管局罚款的记录

News of the US settlement comes after Hong Kong’s markets watchdog fined Goldman Sachs’s Asian division $350m (£267m) for its role in the 1MDB scandal, the largest penalty ever issued by the regulator.

在美国达成和解消息公布之前,香港市场监管机构对高盛(Goldman Sachs)亚洲部门因其在1MDB丑闻中的角色而罚款3.5亿美元(2.67亿英镑),这是监管机构有史以来作出的最大一笔罚款。

The financial hub’s Securities and Futures Commission (SFC) said “serious lapses and deficiencies” in management controls at Goldman Sachs Asia had contributed to the misappropriation of $2.6bn raised by the Malaysian sovereign wealth fund.

金融中心(香港)的证券及期货事务监察委员会(Securities and Futures Commission)称,高盛亚洲(Goldman Sachs Asia)管理控制的“严重失误和缺陷”是导致马来西亚主权财富基金被挪用26亿美元的原因。

The SFC said Goldman Sachs Asia, the bank’s Hong Kong-based regional compliance and control hub had significant involvement in the origination, approval, execution and sales process of the three bond offerings.

证监会(SFC)表示,高盛亚洲(Goldman Sachs Asia)是该银行在香港的区域合规和控制中心,其在三笔债券发行的发起、批准、执行和销售过程中都有重要参与。

The bank’s Asia hub had earned $210m from the offerings, the largest share among the various Goldman entities.

该银行的亚洲中心从这些发行中已获利2.1亿美元,在众多高盛(Goldman)实体中占最大份额。

Last month Malaysia dropped criminal charges against three Goldman Sachs units after the bank agreed to pay $3.9bn to settle the probe.

上月,在该银行同意支付39亿美元以对调查进行和解后,马来西亚撤销了对高盛(Goldman Sachs)三个部门的刑事指控。

The units – based in London, Hong Kong and Singapore – had pleaded not guilty in February and the bank has consistently denied wrongdoing.

位于伦敦、香港和新加坡的部门曾在2月份表示不认罪,该银行一直否认存在不当行为。

编辑 【喜马拉雅战鹰团】