Loading

中共紧急建设可容纳3000人的隔离中心 【中英对照翻译】

新闻来源:Mailonline《邮件在线》; 作者:Emilia Jiang; 发布时间:January 14, 2021 /2021年1月14日

翻译/简评:乡间小路;校对:SilverSpurs7;审核:万人往;Page:拱卒

简评:

最近几周,新冠病毒疫情在中共北方省份爆发。石家庄正在赶造一个占地82英亩,可以容纳3000张床位的新冠病毒隔离中心,预期3天完成主体工程。其它城市如邢台、廊坊、绥化也实施了诸如封城、大范围核酸检测等强制措施。

在中共国,新冠病毒疫情真相究竟如何?共有多少人感染,多少人死亡?这是一个普通老百姓不能质询的敏感话题。中共遮遮掩掩,最大的受害者是老百姓,因为不了解病毒真相使大家疏于防范。而三天完成一座能容纳3000张床位的方舱医院,这种被中共引以为豪的“中国速度”,难道不是以侵害中国人的安全、健康和尊严为代价的吗?

原文翻译:

China is building emergency COVID centres AGAIN amid new outbreak: Massive makeshift quarantine camp de-signed to hold at least 3,000 people will be constructed 'within three days' amid new surge of cases

在新一轮爆发来临之际,中共正在重新建造新冠病毒紧急中心:新的病例蜂拥而来,一个大型的可容纳至少3000人的临时隔离营地将在3天内建成

  • Hundreds of workers and machines are working 24 hours non-stop to complete the new facility in Hebei

在河北,上百名工人和几百台机器正在24小时不停工作来完成新的设施。

  • The emergency site occupies 82 acres and will comprise 3,000 housing units for suspected virus carriers

紧急中心占地82英亩,将包括3000张床位用来接收疑似病毒携带者。

  • Authorities said the 'basic construction' would be completed within three days to curb a new wave of cases

官方说“基础设施”将在3天内完成以应对新一轮感染病例。

  • China today reported its first COVID-19 death since May and biggest daily jump in cases in about 10 months

中共今天报道了自五月以来首例新冠病毒死亡病例和大约10个月来最大的单日病例增幅。

Workers in China's new coronavirus ground zero are rushing to build a huge quaran-tine centre containing 3,000 isolation units to tackle a surge of COVID-19 infections.

在中共国新的新冠疫情重灾区的工作人员,正在赶造一个大型隔离中心。该隔离中心拥有3000个隔离单元以应对新冠病毒感染者激增。

More than 600 workers and over 100 machines are working 24 hours non-stop in sub-zero temperatures, aiming to complete the majority of the isolation camp within three days, authorities have announced.

官方说,600多名工人和100多台机器在0度以下的气温中24小时不停工作,期望在3天内完成隔离营地的主体工程。

The emergency development covers 82 acres and is being erected in northern China's Hebei Province, which has become the focal point of the country's most serious latest outbreak.

该紧急中心开发项目占地82英亩,位于中国北方的河北省,目前正在开工建设。河北省也因中共最近最严重的一次疫情爆发而成为焦点。

When China was at the height of its initial coronavirus outbreak early last year, the country built several dedicated coronavirus hospitals as well as makeshift isolation facilities in then-epicentre Wuhan at an impressive speed.

去年初,当第一次新冠病毒爆发正处于高峰的时候,中共在当时的疫情中心武汉,以惊人的速度建造了几所新冠病毒专用医院和一些临时隔离场所。

More than 600 workers and over one hundred machines are working 24 hours non-stop in the sub-zero temperatures, aiming to complete the construction of an 82-acre isolation centre with 3,000 housing units by the end of this week 600多名工人和100多台机器在0度以下的气温中24小时不停工作,期望在本周末完成占地82英亩,能容纳3000张床位的隔离营地建造。
The development of a new COVID centre comes as China is battling to contain a resurgence in COVID-19 cases in recent weeks, while World Health Organization experts have arrived in Wuhan today to investigate the origins of the pan-demic 中共在最近几周正在同新冠疫情的再次爆发战斗,与此同时,一个新的新冠病毒中心也开始破土动工。而世界卫生组专家今天也到达武汉,他们将开展新冠病毒疫情源头的调查工作。

Construction of the latest makeshift quarantine camp began on Wednesday in the county of Zhengding on the outskirts of Shijiazhuang following an urgent govern-ment order.

在政府紧急命令下,最新的临时隔离营地于周三在位于石家庄郊区的正定县开始动工建造。

At least 20,000 local residents have had to abandon their homes and move into gov-ernment-appointed isolation facilities since clusters of cases started to emerge in Shi-jiazhuang's Gaocheng District in the beginning of January.

至少20000名当地居民不得不舍弃家园,搬到政府指定的隔离场所。因为在一月初,聚集感染病例在石家庄的藁城区开始出现。

It remains unclear exactly how many people will end up being confined in the Zheng-ding camp, but workers are expected to build 3,000 suites using prefabricated materi-als to house suspected coronavirus patients.

目前尚不清楚具体有多少人将在正定营地接受隔离,但工人们用预制材料预计建造3000个床位以容纳疑似病毒感染者。

The project, led by China Railway Construction Cooperation, is expected to cover 82 acres of land and com-pleted within three days, according to a government notice released today. Pictured, builders work at the site in Shijiazhuang, Hebei 根据今天发布的一份政府通知,该项目由中国铁路建设合作公司牵头,预计占地82英亩,在三天内完成。图为河北石家庄的建筑工人们在工地上工作
In an aerial video released by state outlet Xinhua News Agency , dozens of construction machines can be seen operat-ing on the site and transporting materials while teams of builders worked relentlessly on the brown field in Shijia-zhuang, Hebei 中共喉舌新华社的一段航拍显示,在河北省石家庄的褐色土地上,几十台施工机器正在工地施工搬运材料,施工队也在不停地工作。

The news comes as China has been battling to contain a resurgence in COVID-19 cas-es in recent weeks in several provinces in the north.

该消息发生之际,正当中共最近在北方诸省迎战新冠病毒感染病例的再度爆发。

It also comes as experts from World Health Organization experts arrived in Wuhan today to investigate the origins of the pandemic.

与之相随的还有,世界卫生组织专家当天也抵达了武汉,他们将对新冠疫情的源头展开调查。

The latest outbreak, emerged in Hebei Province which surrounds Beijing, has seen over 20million people under lockdown, immediate travel restrictions and widespread testing.

最近的这轮爆发发生在环绕北京的河北省,有超过2千万人遭受封锁、即时出行限制和大范围核酸检测。

On Thursday, the country recorded the highest daily infection figures since March 5 with 138 new cases. It also reported the first coronavirus death in eight months.

在周四,中共国记录了自3月5日以来单日最高感染病例,共计138个新病例。它还报道了8个月以来的第一个新冠病毒死亡病例。

Workers (pictured on Thursday) in Shijiazhuang city of Hebei Province, China's new coronavirus ground zero, are rushing to build a huge quarantine centre containing 3,000 isolation units to tackle a surge of COVID-19 infections 在中共国新的新冠病毒重灾区,河北省石家庄市的工人(拍摄于周四)正在赶造一个大型隔离中心。该隔离中心拥有3000个隔离单元以处置新冠病毒感染激增。
The latest outbreak, emerged in Hebei Province which surrounds Beijing, has seen over 20million people under lock-down, immediate travel restrictions and widespread testing. Pictured, workers are working on the site in Shijiazhuang today 最近的这轮爆发发生在环绕北京的河北省,有超过2千万人遭受封锁,立时出行限制和大范围核酸检测。照片中,工人正在石家庄的工地上工作。
Construction of the latest makeshift quarantine camp began on Wednesday in the county of Zhengding on the outskirts of Shijiazhuang following an urgent government order. The development is expected to be mostly completed within three days 在政府紧急命令下,最新的临时隔离营地于周三,在位于石家庄郊区的正定县开始动工建造。该开发项目预期三天内基本完成。

The authorities said that 124 of the new cases were local infections, 81 of which were reported in Hebei Province surrounding Beijing and 43 in Heilongjiang.

官方说新增病例中有124例是本土感染病例,其中81例来自环绕北京城的河北省,43例来自黑龙江省。

With the brunt of cases found in Hebei's provincial capital Shijiazhuang, a city of 11million residents, the local government gave an emergency order on Thursday to build a massive quarantine centre in Zhengding County.

由于在拥有1100万居住人口的河北省会城市石家庄爆发的病例冲击,当地政府在周四下达了紧急命令,要求在正定县建造一个大型隔离中心。

The project, led by China Railway Construction Cooperation, occupies 82 acres of land, and its 'basic construction' is due to be completed within three days, according to a government notice released today.

根据官方今天发布的通知,该项目由中国铁路建设公司主导,占地82英亩。其“基础设施”应于三天内完成。

After finishing the basic construction of laying a hardened foundation on the ground, the 3,000 makeshift housing units will be assembled above the platform.

在完成夯实地基的基础设施建设之后,将在上面安装3000个临时收容单元。

The project, led by China Railway Construction Cooperation, occupies 82 acres of land, and its 'basic construction' is due to be completed within three days, according to a government notice released today. Workers are pictured at the site Thursday 根据官方今天发布的通知,该项目由中国铁路建设公司主导,占地82英亩。其“基础设施”应于三天内完成。周四拍摄的在工地上的工人。
The emergency development covers 82 acres and is being erected in northern China's Hebei Province, which has be-come the focal point of the country's most serious latest outbreak. The project is expected to be mostly completed with-in three days 该紧急中心开发项目位于中共北方的河北省,占地82英亩,目前正在开工建设。河北省也因中共最近最严重的一次疫情爆发而成为焦点。该项目预期三天内基本完成。
On Thursday, the country recorded the highest daily infection figures since March 5 with 138 new cases. It also report-ed the first coronavirus death in eight months. A construction truck is pictured operating on the site in Shijiazhuang today 在周四,中共国记录了自3月5日以来最高单日感染病例数,共计138个新病例。它还报道了8个月以来第一个新冠病毒死亡病例。今天拍摄到的一辆工程卡车正在石家庄的工地上开工。

In an aerial video released by state outlet Xinhua News Agency, dozens of construc-tion machines can be seen operating on the site and transporting materials while teams of builders worked relentlessly on the brown field.

中共喉舌新华社的一段航拍显示,在褐色的土地上,几十台施工机器正在工地施工搬运材料,施工队也在不停歇地工作。

In early last year, China had built several dedicated coronavirus facilities at a shock-ing speed in response to the coronavirus outbreak which was ravaging the country.

去年初,当新冠病毒正肆掠中共的时候,中共为应对新冠病毒爆发,以惊人的速度建造了几座新冠病毒专门设施。

In the then-epicentre Wuhan, two emergency coronavirus hospitals, Huoshenshan and Leishenshan, built from scratch in the space of 12 days to treat COVID-19 pa-tients.

在当时的疫情中心武汉,两所紧急新冠病毒医院,火神山和雷神山医院,从无到有历时12天被建造出来用以治疗新冠病毒感染者。

The Huoshenshan, or Fire God Mountain Hospital, is a six-acre, 1,000-bed medical centre situated in Wuhan’s Caidian District.

火神山医院是一个占地6英亩、拥有1000张床位、位于武汉蔡甸区的医疗中心。

Recent weeks have seen smatterings of cases in China, prompting localised lockdowns, immediate travel restrictions and widespread testing of tens of millions of people. Pictured, workers test a resident for the virus in Shijiazhuang on Tuesday 最近几周在中共发现了几许确诊病例,这在当地引起了封锁,立时出行限制和涉及数百万人的大范围新冠病毒检测。照片拍摄到周二在石家庄,医务人员在给一位居民做新冠病毒检测。
On Tuesday, officials in Shijiazhuang ordered the city's roughly 11million residents to undergo a second round of test-ing as authorities seek to isolate the sources of the outbreak. People are seen lining up to undergo coronavirus tests in Shijiazhuang 出于企图隔离爆发源的目的,周二,石家庄官方命令该市大约1100万居民进行第二轮核酸检测。拍摄到在石家庄,人们正排队做新冠病毒检测。

The authorities instructed four construction companies to toil through the Chinese New Year holiday in order to complete the project in a week in last January.

去年一月份,当局指示四家施工公司在春节期间辛苦劳作,以在一周之内完成火神山项目。

A second new coronavirus hospital in Wuhan, the Leishanshan - or Thunder God - was completed days later after the Huoshenshan was built.

武汉第二家新冠病毒医院,即雷神山医院,在火神山医院建成后的几天随即完工。

China had largely brought the coronavirus under control since its emergence in Wu-han late in 2019.

自2019年末武汉紧急状况发生后,中共大体上控制住了新冠病毒。

But recent weeks have seen smatterings of cases, prompting localised lockdowns, immediate travel restrictions and widespread testing of tens of millions of people.

但是最近几周发现了几许确诊病例,这在当地引起了封锁,立时出行限制和涉及数百万人的大范围新冠病毒检测。

Three Hebei cities, Shijiazhuang, Xingtai and Langfang, have been sealed off with no one allowed to enter or leave. Residents of some communities have been told to stay home for the next week. Shijiazhuang residents are seen waiting to be tested 隶属于河北省的三个城市,石家庄、邢台和廊坊,已经被封锁,任何人不得进出。一些社区的居民被告知下周继续呆在家里。照片显示石家庄居民正在等待做核酸检测。

Suihua city, a short car journey north and home to more than 5.2million people, was also put under lockdown on Monday after reporting one confirmed case and 45 asymptomatic cases.

绥化是一个只有很短车程的北方城市,有520多万人口。在报告一例确诊病例和45例无症状感染病例后,该市也进入封锁。

Gaocheng district in Shijiazhuang gathered more than 20,000 people living in 12 re-mote villages into centralised quarantine this week as part of the city's COVID-19 con-trol.

作为石家庄新冠病毒控制措施的一部分,藁城区这周聚集了2万多人以实施集中隔离。这些人原本生活在12个偏远村庄。

On Tuesday, officials in Shijiazhuang ordered the city's roughly 11million residents to undergo a second round of testing as authorities seek to isolate the sources of the outbreak.

周二,出于企图隔离爆发源的目的,石家庄官方命令该市大约1100万居民进行第二轮核酸检测。

Mechanical equipment work on the construction site of Huoshenshan in the Caidian District of Wuhan as the city is ravaged by the outbreak of coronavirus on January 24. The hospital occupies six acres and comprise a number of tem-porary buildings 武汉蔡甸区火神山建筑工地上,机械设备正在工作。当时,该市正被1月24号爆发的新冠病毒蹂躏。该医院占地6英亩,由一些临时建筑构成。
In the then-epicentre Wuhan, two emergency coronavirus hospitals, Huoshenshan and Leishenshan, built from scratch in the space of 12 days to treat COVID-19 patients. Aerial photo shows the construction site of Leishenshan Hospital on February 4 在当时的疫情中心武汉,两所紧急新冠病毒医院,火神山和雷神山医院,从无到有历时12天被建造出来,用以治疗新冠病毒感染者。航拍照片显示的2月4号的雷神山医院施工工地。
Huoshenshan Hospital was finished after construction workers toiled day and night for 10 days. This aerial photo taken on February 2, 2020 shows the Huoshenshan hospital being built in Wuhan during the peak of its coronavirus outbreak 建筑工人日夜劳作奋战10天,火神山医院得以建成。这张摄于2020年2月2号的航拍照片显示,在新冠病毒爆发的高峰,武汉正在建造火神山医院。

Millions of people were seen lining up in sub-zero temperatures to receive the tests in the capital of Hebei province yesterday.

昨天在河北省会城市,几百万人在零下温度环境中排队接受新冠病毒测试。

China's new wave of infections comes ahead of next month's Lunar New Year holiday, when hundreds of millions of people typically travel to their home towns.

中共新一轮的感染发生在下月即将来临的农历春节之前,春运期间通常会有几亿人返乡。

The resurgence has already prompted some provinces to discourage travel, which could lead to reduced travel and dampen consumption during the long break.

由于病例激增,一些省份已经开始劝阻人们不要外出。这将导致出行减少,并抑制长假期间的消费。

The number of new asymptomatic cases, which China does not classify as confirmed cases, rose to 78 from 38 a day earlier.

中共并不把新的无症状感染病例列为确诊病例。无症状感染病例数量从一天前的38例增加到78例。

The total number of confirmed COVID-19 cases in Mainland China now stands at 87,844, while the death toll rose to 4,635.

中共新冠病例确诊总数现在停留在87844例,死亡总数4635人。

🔗原文链接

编辑:【英国伦敦喜庄园编辑部】Edited by:【Himalaya London Club UK】