Loading

美国驻联合国大使承诺反对中共国的“独裁议程” 【中英对照翻译】

新闻来源:《南华早报》| 作者:Owen Churchill| 发布时间:2021年1月28日

翻译/简评:clau| 校对:感恩| 审核:万人往| Page:Cathy

简评:

拜登政府提名的联合国大使琳达•托马斯•格林菲尔德在国会山做确认听证时,明确表示会反对中共国的“独裁议程”,尽管她之前在奥巴马政府时期担任国务院非洲事务局负责人时和中共国关系暧昧,甚至在2019年还接受过孔子学院的有偿演讲邀请。除此之外,拜登政府提名的商务部长,明确公开表示了会运用一切手段对抗中共国。新的国务卿布林肯也同意前任政府的认定:中共国对该国西北地区维吾尔族和其他少数民族的待遇构成了“种族灭绝”。在台湾问题上,新提名的联合国大使也表示会继续支持台湾,为台湾的安全提供一切所需的保障。

职业政客的话,不可信。琳达•托马斯•格林菲尔德在美国的外交部门工作了35年,算是政坛老兵了。我们已经见过太多上台前信誓旦旦打嘴炮,上台后什么都不做甚至出卖国家出卖灵魂的政客了。就像七哥告诉我们的:“不要看一个人怎么说,你要看他怎么做。”既然各个重要职位的提名人都说了会全面对抗中共国的霸权,那么我们就来看他们的行动吧。毕竟病毒的问题还没有解决,全世界每天都还在死人,全球经济摇摇欲坠。政客们如果继续打嘴炮,继续不作为,他们以后就会有好日子过吗?覆巢之下,复有完卵乎?这些道理相信他们明白。

原文翻译:

US ambassador to UN nominee Linda Thomas-Greenfield pledges to counter China’s ‘authoritarian agenda’

美国驻联合国大使提名人琳达•托马斯•格林菲尔德承诺反击中共国的“独裁议程”

• Biden’s pick said she will counter China’s influence in the Security Council and resist its efforts to install Chinese nationals in key UN leadership positions

• 拜登的提名人表示,她将对抗中共国在安理会的影响力,抵制中共国在联合国重要领导岗位上安插中共国公民的努力

• She will also push for greater scrutiny of China’s development finance operations in Africa

• 她还将推动加强对中共国在非洲的发展融资业务的审查

US ambassador to the UN nominee Linda Thomas-Greenfield testifies during her confirmation hearing before the Senate Foreign Relations Committee on Capitol Hill on Wednesday in Washington. Photo: AP 美国驻联合国大使提名人琳达•托马斯•格林菲尔德(Linda Thomas-Greenfield)周三在华盛顿国会山参议院外交关系委员会举行的确认听证会上作证。图片:美联社

Linda Thomas-Greenfield, the Biden administration’s pick for US ambassador to the United Nations (UN), said on Wednesday that she would use her tenure to counter China’s influence in the body’s powerful Security Council, resist its efforts to install Chinese nationals in key UN leadership positions, and push for greater scrutiny of Beijing’s development finance operations in Africa.

拜登政府挑选的美国驻联合国大使琳达•托马斯•格林菲尔德周三表示,她将利用自己的任期来对抗中共国在该机构强大的安全理事会中的影响力,抵制中共国在联合国关键领导岗位上安插中共国公民的努力,并推动对北京在非洲的发展融资业务进行更严格的审查。

“We know China is working across the UN system to drive an authoritarian agenda that stands in opposition to the founding values of the institution – American values,” Thomas-Greenfield told senators during a confirmation hearing. “Their success depends on our continued withdrawal. That will not happen on my watch.”

“我们知道,中共国正在整个联合国系统内努力推动一项独裁议程,这与该机构的创始价值观——美国价值观背道而驰,”托马斯•格林菲尔德在确认听证会上告诉参议员,“他们的成功取决于我们的持续撤退。这不会在我的眼皮底下发生。”

China in recent years installed a number of its own officials in leadership roles at the UN, including high ranking jobs at the International Telecommunication Union and the International Civil Aviation Organization, and its representatives frequently thwart resolutions via vetoes alongside Russia.Thomas-Greenfield said China is seeking to insert its own “harmful” language into UN resolutions.

中共国近年来在联合国安插了一些自己的官员担任领导职务,包括在国际电信联盟和国际民用航空组织担任高级职务,其代表经常与俄罗斯一起通过否决权阻挠决议。托马斯•格林菲尔德说,中共国正试图在联合国决议中插入自己的“有害语言”。

As well as countering Beijing’s actions within the UN, Thomas-Greenfield said she would also work with leaders in Africa, where China is investing heavily in infrastructure projects, to 「“push back on China’s self-interested and parasitic development goals」” in the continent.

除了在联合国内反击北京的行动,托马斯•格林菲尔德表示,她还将与非洲各国领导人合作,中共国正在这些国家大力投资基础设施项目,以“回击中共国在非洲大陆的自利和寄生式发展目标”。

A 35-year veteran of the US Foreign Service who headed the State Department’s bureau of Africa affairs during the Obama administration, Thomas-Greenfield has previously argued for US cooperation with China when it came to the two countries’ presences in Africa.

托马斯•格林菲尔德在美国外交部门工作了35年,曾在奥巴马政府时期担任国务院非洲事务局负责人,她此前在谈到两国在非洲的存在时,一直主张美国与中共国合作。

Senators, mostly Republicans, pressed Thomas-Greenfield repeatedly on Wednesday about her decision in 2019 to accept a paid invitation to speak at the Chinese government-funded Confucius Institute at Savannah State University, where she spoke favourably of China’s investment efforts in Africa via the Belt and Road Initiative.

参议员们(多为共和党人)周三多次追问托马斯•格林菲尔德关于她在2019年接受中共国政府资助的萨凡纳州立大学孔子学院的有偿演讲邀请的决定,她在演讲中对中共国通过“一带一路”倡议在非洲的投资努力给予了好评。

Linda Thomas-Greenfield answers questions from Senator Ted Cruz (not pictured) at her confirmation hearing before the Senate Foreign Relations Committee on Capitol Hill in Washington on Wednesday. Photo: EPA-EFE 琳达•托马斯•格林菲尔德(Linda Thomas-Greenfield)週三在华盛顿国会山参议院外交关系委员会的确认听证会上回答了参议员特德•克鲁兹(无图)的提问。照片EPA-EFE

In that speech, Thomas-Greenfield said that “win-win-win cooperatio” between the US, China and African continent was possible, and argued that criticism of Beijing’s “predatory lending”practices overseas missed the fact that the US was not offering adequate alternatives.

托马斯•格林菲尔德在那次演讲中说,美国、中共国和非洲大陆之间的“三赢合作”是可能的,并认为对北京在海外的“掠夺性贷款”做法的批评忽略了一个事实,即美国没有提供足够的替代方案。

Savannah State University has since severed its relations with the Confucius Institute, amid concerns aired by lawmakers about the organisation’s role in promoting the Chinese Communist Party line and stifling discussion on subjects it deems politically sensitive.

萨凡纳州立大学此后断绝了与孔子学院的关系,因为立法者担心该组织在宣传中共路线和扼杀其认为政治敏感的议题讨论方面所扮演的角色。

On Wednesday, Thomas-Greenfield said she “truly [regretted] having accepted that invitation and having had my name associated with the Confucius Institute,” telling senators her decision to speak at the historically black college came from a long-standing wish to encourage more black and Hispanic students to consider careers in the Foreign Service.

週三,托马斯-格林菲尔德说,她“真的[后悔]接受了那份邀请,并让我的名字与孔子学院联繫在一起”。她告诉参议员们,她决定在这所历史悠久的黑人学院演讲,是出于长期以来鼓励更多黑人和西班牙裔学生考虑从事外交工作的愿望。

In sharp contrast to her 2019 speech, Thomas-Greenfield on Wednesday said that China’s investment strategy in Africa “has not worked for Africans,” citing the use of imported Chinese labour, substandard quality of work, and the “deep debt” countries are left with.

与她2019年的演讲形成鲜明对比的是,托马斯•格林菲尔德週三表示,中共国在非洲的投资战略“对非洲人来说并不奏效”,并列举了使用中共国进口劳动力、工作质量不达标以及各国“债台高筑”等问题。

If the Senate votes to confirm Thomas-Greenfield as expected, she will join an administration that has pledged a hardline approach to dealing with China’s economic practices and global presence.

如果参议院如期投票确认托马斯•格林菲尔德,她将加入一个承诺对中共国的经济行为和全球存在采取强硬态度的政府。

On Tuesday, Biden’s pick for Commerce secretary, Gina Raimondo, told a Senate panel she would use tools such as tariffs and export restrictions against China 「“to the fullest extent possible」” to address Beijing’s human rights abuses and anticompetitive economic practices.

周二,拜登的商务部长人选吉娜•雷蒙多(Gina Raimondo)对参议院一个小组表示,她将“最大限度地”使用针对中共国的关税和出口限制等工具,以解决北京的侵犯人权和反竞争经济行为。

And before his confirmation, Biden’s Secretary of State Antony Blinken said he agreed with the Trump administration’s determination that China’s treatment of Uygurs and other ethnic minority groups in the country’s northwest constituted “genocide”.

安东尼•布林肯在被确认为拜登的国务卿之前表示,他同意川普政府的认定,即中共国对该国西北地区维吾尔族和其他少数民族的待遇构成了“种族灭绝”。

During Wednesday’s hearing, Thomas-Greenfield revealed that Biden’s State Department is now conducting its own review of that determination amid concerns that “all of the procedures were not followed”, but indicated that she did not disagree with its substance.“What is happening with the Uygurs is horrendous, and we have to recognise it for what it is,” she said.

在周三的听证会上,托马斯•格林菲尔德透露,由于担心“所有的程序都没有得到遵守”,拜登所在的国务院目前正在对这一认定进行自我评估,但表示她并不反对这一认定的实质内容。“维吾尔人的遭遇是可怕的,我们必须认清事情的本质。”她说。

US declares China has committed genocide in its treatment of Uygurs in Xinjiang

美国宣布中共国在对待新疆维吾尔人的过程中犯下了种族灭绝罪。

Thomas-Greenfield is vying for the ambassadorial role as the Biden administration seeks to reverse the United States’ retreat in recent years from multilateral, international frameworks.

托马斯•格林菲尔德正在争夺大使一职,因为拜登政府试图扭转美国近年来从多边、国际框架中退出的局面。

Under Trump, the US withdrew from the UN Human Rights Council and the World Health Organization (WHO), pulled out of the Paris climate accord, exited the Trans-Pacific Partnership trade deal and the Iran nuclear deal, and threatened to leave Nato and the World Trade Organization.

在川普的领导下,美国退出了联合国人权理事会和世界卫生组织(WHO),退出了巴黎气候协议,退出了跨太平洋伙伴关系贸易协定和伊朗核协议,并威胁要退出北约和世界贸易组织。

Disengagement by the world’s largest economy from the global stage has dovetailed with the ascent of its second. Beijing increased funding to the WHO in the wake of Washington’s withdrawal, joined a new Asia-Pacific trade deal last November, and has rallied dozens of UN Human Rights Council members to publicly support its actions in Xinjiang.

这个世界上最大的经济体脱离全球舞台,与其第二大经济体的崛起相吻合。在华盛顿退出后,北京增加了对世卫组织的资助,去年11月加入了新的亚太贸易协定,并动员了数十名联合国人权理事会成员公开支持其在新疆的行动。

First and foremost, we need to be there,”Thomas-Greenfield said of the UN Human Rights Council, which Biden has pledged to rejoin. “We can work from inside to make the organisation better. If we’re on the outside we have no voice.”

“首先,我们需要在那裡。”托马斯•格林菲尔德在谈到联合国人权理事会时说,拜登已经承诺重新加入该理事会。“我们可以从内部着手,让这个组织变得更好。如果我们在外面,我们就没有声音。”

The recently departed US ambassador to the UN under Trump, Kelly Craft, used her final weeks in her role to trumpet increased US support for Taiwan, which has not been a member of the UN since 1971, when China joined.

最近在川普领导下离任的美国驻联合国大使凯利•克拉夫特利用她在任的最后几周,积极宣传美国加大对台湾的支持力度,台湾自1971年中共国加入联合国以来一直没有成为联合国成员。

A video screen shows Taiwan’s President Tsai Ing-wen and outgoing US Ambassador to the UN Kelly Craft meeting virtually on January 14. Photo: The United States Mission to the United Nations via AP 视频画面显示,1月14日,台湾总统蔡英文与即将卸任的美国驻联合国大使凯利•克拉夫特进行网络会面。照片:美国驻联合国代表团,美联社

“The United States will always stand with Taiwan,” Craft said in a virtual meeting with Taiwan president Tsai Ing-wen on January 14, days after the Trump administration lifted self-imposed restrictions on US diplomats’ dealings with Taiwanese counterparts.

1月14日,在川普政府取消对美国外交官与台湾同行交往的自我限制几天后,克拉夫特在与台湾总统蔡英文的视频会议中说:“美国将永远与台湾站在一起。”

Craft was expected to visit the island earlier this month, but the trip was called off when all travel was cancelled.

克拉夫特原计划在本月早些时候访问台湾,但行程由于所有旅行被取消而叫停。

On Wednesday, Thomas-Greenfield said it was incumbent on the US to continue supporting Taiwan and 「“provide them the security that they need to push against any efforts by the Chinese to compromise their security”.

周三,托马斯•格林菲尔德说,美国有责任继续支持台湾,并“为他们提供所需的安全保障,以对抗中共国损害其安全的任何行为”。

Asked by Wisconsin Senator Ron Johnson, a Republican, whether that support should include weapons sales, Thomas-Greenfield said: “My guess is yes, that would include providing them with the wherewithal to also support their own security.”

当被威斯康星州共和党参议员罗恩•约翰逊(Ron Johnson)问及这种支持是否应该包括武器销售时,托马斯•格林菲尔德说:“我想是的,这也包括向他们提供支持其自身安全的手段。”

🔗原文链接

编辑:【英国伦敦喜庄园编辑部】Edited by:【Himalaya London Club UK】