Loading

民心不可欺,百万民众挺川大游行 【中英对照翻译】

新闻来源:The Washington Times《华盛顿时报》;作者:艾米丽·赞托(Emily Zantow);发布时间:November 14, 2020 /2020年11月 14日

翻译/简评:Marialu;校对:感恩;审核:海阔天空;Page:拱卒

简评:

成千上万来自全美各地的川普总统的支持者纷纷涌向华盛顿特区,参加上周六举行的主题为“百万挺川大游行”,“停止偷窃”等和平抗议活动,同时在全美各地也举行各种抗议活动,抗议民主党及其邪恶势力的选举舞弊行为。

然而对于此次大规模的“百万挺川大游行”,大部分主流媒体还是选择了噤声或不冷不热地淡化处理。

这是神魔大战,正邪的分水岭。

我们新中国联邦人坚定地和川普总统及7300万美国民众站在一起,挺川普就是挺正义!继续加大传播真相的力度,为了民主自由,为了世界光明的未来,万众一心,干倒中共!

原文翻译:

Thousands flock to pro-Trump rallies in D.C.

成千上万的人们涌向华盛顿参加“挺川”集会

Supporters of President Donald Trump attend a pro-Trump march Saturday, Nov. 14, 2020, in Washington. (AP Photo/Julio Cortez)

川普总统的支持者参加了2020年11月14日星期六在华盛顿举行的挺川游行。

(美联社照片/朱利奥·科尔特斯)

Thousands of supporters for President Trump filled Freedom Plaza in Washington, D.C., on Saturday as several rallies took place speaking out against what they see as widespread vote fraud throwing the election to presumptive President-elect Joseph R. Biden.

在上周六举行的几个(挺川)集会上,成千上万的川普总统的支持者挤满了华盛顿特区的自由广场,公开反对他们所看到的广泛的选举舞弊,将选举结果给到假定的当选总统拜登(Joseph R.Biden)。

Mr. Trump was greeted in the morning by fans when he drove in a motorcade past the crowd on the way to his golf club in Virginia.

川普先生周六早上在前往维吉尼亚高尔夫俱乐部的路上驱车经过人群,受到“川粉”的欢迎。

集会现场

At least three pro-Trump rallies — “March for Trump,” “March for 45” and the “Million MAGA March” — were scheduled to begin in Freedom Plaza at noon. All three appear to be linked to the Stop the Steal movement, which has held protests nationwide in support of the president’s claim that there was widespread voter fraud in the recent election.

至少有三个“挺川”集会——“挺川游行”、“支持第45届总统游行”和“百万挺川大游行”定于中午在自由广场开始。这三个集会似乎都与“停止偷窃”运动有关,该运动在全国范围内举行抗议活动,以支持总统声称的:在最近的选举中普遍存在选举舞弊现象(选民欺诈行为)。

Demonstrators from the left-wing groups Refuse Fascism and All Out DC are also hosting counterprotests.

来自左翼团体——“拒绝法西斯主义”和“全部滚出首都”的示威者也举行了“反抗议”活动。

Before Saturday’s dueling demonstrations began at noon, Black Lives Matter D.C. tweeted a video showing people ripping down signs along the Black Lives Matter Memorial.

在周六的决战示威游行中午开始之前,华盛顿特区的黑命贵(Black Lives Matter D.C.)在推特上发布了一段视频,显示有人在撕毁“黑命贵纪念馆”(Black Lives Matter Memorial)沿路上的标语。

As the rallies kicked off, chants of “U-S-A!” can be heard in a video tweeted by the Million MAGA March account.

当集会开始时,“百万挺川大游行”推特账号推送了一段视频,可以听到人们高喊“美国!”(U-S-A!)

Pro-Trump signs and flags that read “Trump 2020 No More Bullshit,” “Stop the Steal” and “Don’t Tread on Me” can be seen in tweets by Mr. Trump’s Senior Adviser Katrina Pierson.

在川普先生的高级顾问卡特里娜·皮尔森(Katrina Pierson)的推文上,人们可以看到“挺川”的标语和旗帜,上面写着“川普-2020 没有废话 ”(“Trump 2020 No More Bullshit,”)、“停止偷窃”和“别踩我”(“Don’t Tread on Me”)。

集会现场

March for Trump co-host Women for America First received permit approval by the National Park Service on Friday for 10,000 participants. The public-gathering permit for the “freedom of speech rally” started Saturday at 8 a.m. and ends at 3 p.m., during which attendees will reportedly march to the Supreme Court.

“挺川游行”集会的共同组织团体“女性支持美国优先”提出的1万人集会的申请周五获得国家公园管理局(National Park Service)的批准。 “言论自由集会”的公众集会准许周六上午8点开始,至下午3点结束。据报道,在此期间,参与者将游行到最高法院。

More than 20 conservative speakers are listed including Rep. Mike Kelly, Pennsylvania Republican; Rep. Louie Gohmert, Texas Republican; Rep.-elect Marjorie Taylor Greene, Georgia Republican; Matt Schlapp of the American Conservative Union, and others.

名单上列出了20多位保守派演讲者,其中包括宾夕法尼亚州共和党众议员迈克·凯利(Mike Kelly)、德克萨斯州共和党众议员路易·高莫特(Louie Gohmert)、 乔治亚州共和党当选众议员马乔里·泰勒格林(Marjorie Taylor Greene)、美国保守联盟的马特·施拉普(Matt Schlapp)和其他人。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】