Loading

武汉市民担心中共病毒传播 【中英对照翻译】

新闻来源:BREITBART, 13 May 2020

作者:JOHN HAYWARD

翻译/简评:德妹

简评:

正如我们所知道的,中共刻意放毒然后造假欺骗酿成了武汉乃至世界的灾难。自病毒爆发以来,中共关于病毒的数据全部都是假的,加上中共的防火墙,中国百姓看不到真实的信息。信息的严重不透明,导致多起全家死于病毒悲惨事件发生。现在,中共为了它们自己的GDP,强迫复工,二次大传染在所难免。对已经高压控制下的中国人,中共这次更是冠冕堂皇得利用病毒检测为借口,给他们佩戴了健康手环,更进一步控制人权和言论,人们更加无法发出自己的声音。只有结束CCP这个70多年来邪恶的独裁专政,才能真正的控制病毒。

原文:

Wuhan Residents Fear Coronavirus ‘May Be Spreading Widely Again’

武汉市民担心冠状病毒“可能再次广泛传播”

Residents of Wuhan, China, the city where the worldwide coronavirus pandemic began, are worried that the virus is back despite constant assurances from the Chinese Communist Party (CCP) that it was all but eradicated.

尽管中国共产党不断保证已经根除了冠状病毒 ,全球冠状病毒大流行的发源地中国武汉的居民担心,病毒又回来了。

After a month of claiming absolutely zero infections, the city’s epidemic control center on Monday abruptly ordered every one of its 11 million residents to get tested, even though the latest outbreak is supposedly centered on a single residential compound and involves only a handful of patients.

在一个月的绝对零感染声明之后,该市的流行病控制中心(epidemic control center)周一突然命令其1100万居民中的每一个人接受检测,尽管最新的疫情应该集中在一个居民区,只涉及少数患者。

Radio Free Asia (RFA) spoke to some Wuhanites on Tuesday who did not seem confident that the virus was only hitting one neighborhood in the immense city:

Wuhan resident Shen Boyang said many in the city now fear a second wave of infections.

自由亚洲电台(Radio Free Asia, RFA)周二采访了一些武汉人,他们似乎不相信病毒只袭击了这座大城市的一个社区:

武汉居民沈博洋(音)说,许多市民现在担心会出现第二波感染。

“It may be spreading widely again,” Shen said. “Regarding the test program, I will only comply if it is at the government’s expense and not my own.”

“它可能会再次广泛传播,”沈说。“关于测试程序,我只会在政府承担费用而不是我自己承担的情况下遵守。”

“People in Wuhan are all talking about a resurgence of the epidemic; I heard that five cases were also confirmed in Shandi district,” he said.

“武汉的人们都在谈论疫情的死灰复燃;我听说在青山区也有5例确诊病例。”

A second Wuhan resident said two suspected cases had also been reported at Dongmin residential compound, where officials were disinfecting the entire area.

另一名武汉居民说,东民小区也报告了两起疑似病例,当地官员正在对整个地区进行消毒。

Thousands of people have been flocking to hospitals in the city to line up for tests, but at their own expense, sources in the city said.

来自该市的消息人士称,成千上万的人涌入该市的医院排队接受检测,但费用由他们自己承担。

A third Wuhan resident, Fang Peng, said the details of the new testing scheme have yet to emerge.

另一位武汉居民方鹏(音)说,新检测方案的细节还没有公布。

“We were also looking at this document yesterday,” Fang said. “It doesn’t say how many people will be tested, nor who will pay for it.”

方说:“我们昨天也在研究这份文件。”“它没有说将有多少人接受检测,也没有说谁将为此买单。”

Mr. Fang dismissed the official report of only one confirmed case from the Changqing residential area, plus a few “asymptomatic” coronavirus-positive individuals who are not included in the official tally of infections.

方卫平否认了官方的报告,该报告称,长庆居民区只有一例确诊病例,另外还有一些“无症状”冠状病毒阳性的人没有被纳入官方的感染记录。

“You can’t believe what they say, because the actual numbers they report are subject to the internal processes of the Party,” he sighed.

“你不能相信他们说的话,因为他们报告的实际数字取决于党的内部程序,”他叹了口气。

According to Chinese state media, every neighborhood in Wuhan was instructed to come up with a plan for testing all of its residents within ten days.

据中国官方媒体报道,武汉的每个社区都接到指示,要在十天内拿出一份对所有居民进行检测的计划。

“About three to five million residents have been tested and proved healthy, and thus Wuhan is capable to test the remaining 6 to 8 million in 10 days,” claimed a biologist from Wuhan University, while other local officials — and numerous worried civilians posting on Chinese social media — expressed doubts that testing every inhabitant of the area would be possible in such a short time frame.

“大约三到五百万居民已被测试和证明健康,因此武汉能够在10天内测试剩下的600万到800万,”武汉大学的生物学家声称,而其他地方官员和许多忧虑的平民在中国社交媒体上表示怀疑在这么短的时间内能够测试每一个居民。

Wuhan officials claim the last confirmed coronavirus infection in the city was logged on April 3.

武汉官员称,该市最后一次确诊的冠状病毒感染是在4月3日。

编辑 【喜马拉雅战鹰团】