Loading

中共国及世界是否处于重大粮食短缺的 "边缘"? 【中英对照翻译】

新闻来源:zerohedge《零对冲》;作者:Tyler Durden;发布时间:09/06/2020 2020年9月 6日

翻译/简评:Cathy r;校对:1818;审核:海阔天空;Page:拱卒

简评:

民以食为天,粮食危机不仅在中共国显露,随着新冠疫情发展,经济下滑,如果中共国出现了粮食危机,全世界的粮食供应链都会受到不利影响,随之而来的就是粮食价格的上涨,各国可能都会出现粮食短缺,甚至在局部地区出现大饥荒。由此世界各地人民都可能爆发对政府的抗议活动,全世界会陷入动荡不安的局面。现在全球各国都处在秩序重置的前夜,人们不得不面对纵容中共多年带来的深刻影响。

原文翻译:

Is China On The 'Brink' Of A Major Food Shortage?

中共国是否处于重大粮食短缺的 "边缘"?

China recently launched the "Clean Plate Campaign," which targets people wasting food, as speculation of a worldwide food shortage mounts.

中共国最近发起“光盘运动”,目标是阻止人们浪费食物,因为对全球粮食短缺的猜测越来越多。

President Xi Jinping has pushed new measures to curb food waste following the virus pandemic, calling those who live stream their eating experiences on social media as "shocking and distressing.

习近平主席在病毒大流行后推出了遏制食物浪费的新措施,称那些在社交媒体上吃播的人是“令人震惊和痛心的” 。

Too strict or not strict enough? A recent @CNN article says the “authoritarian” China wants to control what people eat with its new “clean plate” campaign, but also suggests the campaign isn’t specific enough. It's too confusing! Seems like China can do no right! 太严格还是不够严格?最近美国有线新闻网(CNN)的一篇文章说,“独裁”中共国希望用其新的“光盘”运动来控制人们吃什么,但也表明这一运动不够具体。这太让人摸不着头脑了!似乎中共国做什么都不对!

Jinping said China had to "maintain a sense of crisis about food security" amid the virus pandemic. The warning comes as the world's second-largest economy could soon face food shortages. Besides the virus-induced economic downturn disrupting food supply chains, there's been droughts, floods, and pests that are likely to result in poor harvests this year.

习近平说,中共国必须在新冠病毒疫情下”保持对粮食安全的危机感”。发出这个警告之际,这个世界第二大经济体可能很快就会面临粮食短缺。除了病毒引起的经济衰退扰乱食品供应链外,还有干旱、洪水和害虫,这些都可能导致今年粮食歉收。

Chinese state news agency, the Global Times, downplayed the notion China is headed for a food crisis. Some restaurants in China have limited the number of dishes served to diners, while others have weighed customers before ordering.

中共国国家通讯社《环球时报》淡化了中共国将面临粮食危机的概念。中共国的一些餐馆限制了提供给食客的菜肴数量,而另一些餐馆在点菜前给顾客称重。

Estimates show China wastes enough food to feed 30 to 50 million people per year, according to a study published by the Chinese Academy of Sciences and the World Wildlife Fund in China. The government's abrupt crackdown on food waste suggests a shortage could be nearing:

据中国科学院和世界野生动物基金会发表的一项研究显示,中共国每年浪费的食物足以养活3000万至5000万人。中共政府对食物浪费的突然打击表明,粮食短缺可能即将到来:

But the campaign [Clean Plate Campaign] has raised speculation China could be facing a food shortage, although state media outlets were quick to try and stop the panic of imminent food shortages, reporting that China had recently seen consecutive bumper grain harvests and record high grain output.

但这场运动(光盘运动)引发了人们对中共国可能面临粮食短缺的猜测,尽管官方媒体迅速试图阻止对粮食短缺迫在眉睫的恐慌,据报道中共国最近连续丰收,粮食产量创历史新高。

As living standards have raised, so has consumption. Obesity levels have soared and China was estimated to waste enough food in a year to feed a country the size of South Korea.

随着生活水平的提高,消费水平也在提高,肥胖水平飙升。据估计,中共国一年内浪费的食物足以养活韩国这个国家的人口。

But with the pandemic already cutting consumption levels, China's options to quell any shortages domestically were limited.

但随着这次疫情,消费水平已降低,中共国缓解国内任何方面短缺的选择是有限的。

Subsidising production could fall foul of World Trading Organisation rules which could heighten tensions with the US.

补贴生产可能会违反世界贸易组织的规定,这可能会加剧与美国之间的紧张关系。

This would mean China, already the world's largest importer of food, would need to look to increase imports to meet demand.

这将意味着中共国,已经是世界上最大的粮食进口国,需要寻求增加进口以满足需求。

This could then have a ripple effect on prices all around the globe. -Farmers Guardian

这随后可能会对全球价格产生连锁反应。 ——《农民卫报》

Adapt 2030's David DuByne offers an alternative view of what could be causing weather disruptions that are pressuring worldwide food supply chains. He said the reduction in the Sun's energy output over the coming solar cycles will have profound changes on the Earth's climate and may result in poorer harvests.

“适应2030”网站的大卫·杜伯恩(David Du Byne)提出了另一种观点,即什么可能会导致天气恶化,给全球食品供应链带来压力。他说,在未来的太阳周期中,太阳能量输出的减少将对地球气候产生深刻的变化,并可能导致更差的粮食收成。

DuByne said, "food production globally" won't be able to feed everybody and already cracks in food supply chains are showing up in China...

杜伯恩说,“全球粮食生产" 不可能养活所有人,中共国已经出现了食品供应链的裂缝……

China now admits there is a food crisis and the same week the US agricultural department begins to buy surplus crops from farmers to stock food banks. Cosmic rays are increasing to levels not measured since the Dalton Minimum in 1810. -DuByne

中共国现在承认出现了粮食危机,就在这一周,美国农业部开始从农民手中购买剩余作物到粮食储备银行。宇宙射线正在增加到自1810年道尔顿最小值(DaltonMinimum)以来没有测量到的水平。——杜伯恩

Video: You Are Being Trained for Food Shortages

视频: 你正在接受粮食短缺的训练

Readers may recall the United Nations warned in late Aug. that billions of dollars in emergency funds are needed to prevent an emerging "famine of biblical proportions" that threatens much of the world.

读者可能还记得,联合国在8月下旬警告说,为了防止出现一场威胁世界大部分地区的“圣经描述的饥荒“,需要数十亿美元的紧急资金,

Food shortages would ultimately result in soaring food price inflation. Something that would make the Federal Reserve excited, considering its new shift in monetary policy, has paved the way for inflation to run well above the 2% target. As we pointed out in 2011, the Fed has argued that rising food prices are not a concern considering technology prices are becoming cheaper.

粮食短缺最终将导致粮价飞涨。考虑到美联储货币政策的新转变,一些可能令美联储兴奋的事情为通胀远高于2%的目标铺平了道路。正如我们在2011年指出的,美联储认为,考虑到技术价格正在变得越来越便宜,食品价格上涨并不是一个令人担忧的问题。

As we explained in 2014, the cost of living is getting a lot more expensive for households. Take a low-income household with folks working low-wage-paying jobs; years of rising food, shelter, education, and healthcare costs, have left them in a precarious situation of no savings and insurmountable debts.

正如我们在2014年所解释的,生活成本对家庭来说越来越昂贵。以低收入家庭为例,家庭中的成员从事低工资的工作;多年来不断上涨的食品、住房、教育和医疗费用使他们陷入了没有储蓄和无法克服的债务的危险境地。

And the one thing central bankers cannot print is food - if shortages in China and or elsewhere become more serious, resulting in out of control spikes in food prices as the virus pandemic and economic downturn continues, then there's going to be a lot of hangry people around the world. It's only then when the next round of global protests could overwhelm governments and central bankers, as they realize "you can't eat an iPad."

央行行长们不能印出的一件事是食品——如果中共国和其它地方的短缺变得更加严重,导致随着新冠病毒疫情和经济衰退的继续,食品价格的飙升失控,那么世界各地将会有很多饥饿的人。只有到了那时,下一轮全球抗议才可能压倒各国政府和央行行长,因为他们意识到“你不可能吃一个ipad”。

A global reset is ahead.

全球(秩序)重置即将到来。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】