Loading

中共党员及其家属的赴美签证将受限 【中英对照翻译】

新闻来源:Wahionton Freebeacon《华盛顿自由灯塔》;作者:Jack Beyrer;发布时间:December 3, 2020 /2020年12月3日

翻译/简评:毛毛猫猫;校对:X-Wing飞得更高;审核:万人往;Page:拱卒

简评:

三年多来,文贵先生领导的“爆料革命”通过大量的实例使得美国政府深刻认识到了中共“蓝金黄”对美国社会各领域、各阶层的影响、渗透和侵蚀,以及其对美国国家安全构成的严重威胁。“爆料革命”同时唤醒了美国政府和民众对中国共产党的邪恶本质进行重新审视。川普政府对中共党员赴美签证政策新举措,将极大地限制中共党员及其亲信在美国进行各种非法活动,从而在很大程度上制约中共对美国社会、民主制度、信仰和价值观的破坏。

原文翻译:

Trump Administration Limits Visas For Chinese Communist Party Members

川普政府限制中共党员签证

The Trump administration on Wednesday declared new restrictions on Chinese Communist Party members entering the United States on travel visas, a State Department spokesman told the New York Times.

美国国务院发言人告诉《纽约时报》,川普政府周三宣布将对中共党员凭借旅游签证进入美国进行新的限制。

New restrictions would limit the duration of visitor visa clearances for party members and their families to one month. Visitor visas to the United States for citizens of China generally last up to 10 years. The State Department spokesman maintained that visas for purposes such as work or immigration will not be subject to the new restriction.

新的限制措施将把中共党员及其家属的访问签证时间限制在一个月内。中共国公民赴美旅游签证的期限一般长达10年。国务院发言人申明,工作或移民等目的之签证不会受新签证政策的影响。

When combining current members of the CCP with their family members, the new policy could apply to up to 270 million people, including some 92 million CCP members, according to the Times.

据《泰晤士报》报导,若将中共现任党员与其家属合计在一起,美国的这项新政策可能影响到多达2.7亿人,包括约9200万中共党员。

New visa restrictions coincide with "ongoing policy, regulatory, and law-enforcement action across the U.S. government to protect our nation from the CCP’s malign influence," the State Department spokesman told the Times. "For decades we allowed the CCP free and unfettered access to U.S. institutions and businesses while these same privileges were never extended freely to U.S. citizens in China."

新的签证限制与“整个美国政府正在进行的政策、监管和执法行动相吻合,以保护我们的国家免受中共的恶性影响。”美国务院发言人告诉《时代周刊》。“几十年来,我们允许中共自由、不受限制地进入美国的机构和企业,而这些同样的特权却从未自由、对等地惠及到在中共国的美国公民。”

The Trump administration has worked toward limiting Chinese influence through travel restrictions before. In September, the administration revoked over 1,000 student visas, citing security concerns, and an October report suggests that a backlog of travel applications from China has compromised the United States' ability to vet potential Chinese spies entering the United States to study and work at American institutions.

川普政府之前一直致力于通过旅行限制来限制中共国的影响力。9月,美国政府以安全问题为由,撤销了1000多份学生签证,而10月的一份报告显示,限制来自中共国的旅行申请导致的积压,已经削弱了美国审查潜在的中共国间谍进入美国机构学习和工作的能力。

Under the final weeks of the administration, Washington hopes to make a lasting push to cement gains made against the Chinese Communist Party. The visa restrictions came on the same day as a Department of Homeland Security order that effectively embargoed cotton exports from an administrative authority in Xinjiang known to use Uighur forced labor.

在这届川普政府执政的最后几周,华盛顿希望能持久推动并巩固针对中共的这些成果。新的签证限制与国土安全部的一项命令在同一天出台,该命令实际上是禁止新疆一个行政部门的棉花出口,该部门据知使用了维吾尔族人强制劳工。

"The human-rights abuses taking place at the hands of the Chinese Communist government will not be tolerated by President Trump and the American people," DHS acting deputy secretary Ken Cuccinelli said of the order. "DHS is taking the lead to enforce our laws to make sure human-rights abusers, including U.S. businesses, are not allowed to manipulate our system in order to profit from slave labor. ‘Made in China’ is not just a country of origin it is a warning label."

“川普总统和美国人民不会容忍发生在中共政府手中的侵犯人权行为。”国土安全部代理副部长库奇内利(Ken Cuccinelli)在谈到这项命令时说。“国土安全部正在带头执行我们的法律,以确保包括美国企业在内的侵犯人权者不被允许操纵我们的制度,并从奴隶的劳动中获利。‘中共国制造’的含义将不仅限于是一个原产国的概念,而更是一个警告标签。”

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】