Loading

阿里巴巴提供面部识别软件监控维族人 【中英对照翻译】

新闻来源:The Guardian《卫报》; 作者:Helen Davidson; 发布时间:December 17, 2020 /2020年12月17日

翻译/简评:毛毛猫猫;校对:感恩;审核:万人往;Page:拱卒

简评:

中共国控制的海外掘金公司阿里巴巴,最近被曝出以向客户提供面部识别技术为名,为中共当局搜集维吾尔族人生物信息并建立数据库,以协助中共控制、迫害维吾尔族人士,对维族进行种族和文化灭绝。阿里巴巴助纣为虐,从事协助中共当局进行严重侵犯人权的犯罪活动,应当尽早将其从美国资本市场清除。

原文翻译:

Alibaba offered clients facial recognition to identify Uighur people, report reveals

报道透露,阿里巴巴向其客户提供面部识别软件,以识别维吾尔族人

Software could be used to identify videos filmed and uploaded by Uighur person, says IPVM

IPVM表示,软件可用于识别由维吾尔人拍摄并上传的视频

摄影:Aly Song/路透社

Detection technology was found in Alibaba’s Cloud Shield service, which offers content moderation for websites, said IPVM. Photograph: Aly Song/Reuters

IPVM表示,在阿里巴巴的云盾服务中发现了检测技术,该服务为网站提供内容监控

The Chinese tech company Alibaba Group Holding Ltd offered facial recognition software to clients which can identify the face of a Uighur person, according to a report.

报道称,中共国科技公司阿里巴巴集团控股有限公司向客户提供面部识别软件,该软件可以用于识别维吾尔族人的面部。

The US-based surveillance industry research firm IPVM said on Thursday it had found the detection technology in Alibaba’s Cloud Shield service, which offers content moderation for websites.

(作为全球领先的视频监控信息源的)美国监控行业研究公司IPVM周四表示,已经在阿里巴巴的云盾服务中发现了该检测技术,此服务为网站提供内容监控。

The technology could be used to identify videos filmed and uploaded by a Uighur person, flagging them for authorities to respond to or take down.

该技术可用于识别由维吾尔族人拍摄并上传的视频,将其标记出来,供当局应对或将它下架。

China’s Alibaba Group Admits It Made a ‘Uyghur Alert’ Facial Recognition System 中国阿里巴巴集团承认制造了 "维吾尔警报 "人脸识别系统。

According to IPVM’s research, Alibaba’s Chinese website showed clients – the websites that might buy Alibaba’s software – how they could use the tech feature, built into the cloud service, to identify ethnic minorities. It included a step-by-step guide and was specifically targeted to search for Uighurs.

根据IPVM的研究,阿里巴巴的中文网站向其潜在客户-—可能购买阿里巴巴软件的网站-—展示了他们如何使用云服务中内置的技术功能来识别少数民族。它包括一个步骤指南,并专门针对搜索维吾尔族人。

IPVM said: “China users can simply send images of people, whether from phones or surveillance video, to the service, and if Alibaba suspects a Uighur, it will flag the person.”

IPVM表示,“中共国用户只需将手机或监控视频中的人物图像发送到该服务上,如果阿里巴巴怀疑是维吾尔族人,就会对其进行标记。”

In recent years China has intensified its efforts to control and oppress Uighur and other Turkic Muslims in the Xinjiang region. Programmes including mass internment in camps, extensive technological and human surveillance, enforced labour programmes, enforced sterilisation of women and ideological “re-education” have been labeled cultural genocide by analysts. China rejects all accusations and says the camps are vocational training centres necessary to combat religious extremism.

近年来,中共国加大了对新疆地区的维吾尔族和其他突厥族穆斯林的控制和压迫力度。分析人士将这些计划称为“文化种族灭绝”,(这些计划)包括大规模关押在营地、广泛的技术和人员监控、强制性的劳工计划、强迫妇女绝育和意识形态的“再教育”。中共国拒绝接受所有这些指控,并称这些营地是打击宗教极端主义所必需的职业培训中心。

Alibaba ‘dismayed’ by its cloud unit’s ethnicity detection algorithm 阿里巴巴 "惊诧于"其云端部门的族群检测算法。

Earlier this week the international criminal court asked for more evidence on Uighur persecution, after having earlier said it could not investigate claims of crimes against humanity and genocide because China – which was not a signatory to the court – was outside its jurisdiction.

本周早些时候,国际刑事法院要求提供更多有关维吾尔族遭受迫害的证据,此前该法院曾表示,它不能调查对中共国有关危害人类罪和种族灭绝罪的指控,因为中共国不是该法院的签字国,不在其管辖范围内。

Technology has played an increasingly vital role in authorities’ efforts against Uighurs, and recent leaks have shown how bespoke databases and programs were used to identify people for detention, targeting characteristics including youth, “being generally untrustworthy”, or having siblings overseas.

(该检测)技术在当局打击维吾尔族人的努力中发挥着越来越重要的作用。最近的泄密事件表明,如何使用定制的数据库和程序来识别要拘捕的人。定位特征包括:年轻人、“一般是不可信的”或在海外有兄弟姐妹。

Alibaba is thought to be the biggest cloud computing vendor in China and the fourth biggest globally. The service was not mentioned on Alibaba Cloud’s websites outside China. Thursday’s revelations are likely to put it under international pressure alongside other major corporations which are increasingly being called to account for their involvement in trade connected to China’s persecution of Uighurs, particularly technology and textile production.

阿里巴巴被认为是中共国最大的云计算供应商,全球排名第四。阿里云在中共国以外的网站上没有提到过这项服务。周四的披露很可能使其与其他大公司一起承受国际上的压力,这些大公司越来越多地被要求对其参与和中共国迫害维吾尔人有关的贸易负责,特别是技术和纺织品的生产。

It’s not the first time the use of AI to monitor China’s ethnic minorities has been revealed. IPVM said identification analytics were also used by more than 12 police departments to track Uighurs, and they were part of government facial recognition guidelines.

这并不是中共国第一次被揭露使用人工智能来监控其少数民族。IPVM表示,在中共国,有超过12个警察部门也使用了该识别分析技术来追踪维吾尔族人,它们是政府面部识别操作准则的一部分。

The top three surveillance manufacturers have all been found to offer tracking software, including HIK Vision, which promoted a “Uighur detecting” camera last year, and Huawei was also found to have worked with Megvii to test “Uighur alarms”.

排名前三的监控厂商均被发现提供追踪软件,其中海康威视去年推广了一款“维吾尔侦测”摄像头,华为也被发现与美格威合作测试“维吾尔报警器”。

IPVM said all the firms highlighted had deleted the evidence from the internet once contacted for comment.

IPVM表示,所有被联系到的公司在被要求置评后,都已经从互联网上删除了这些证据。

The Guardian has contacted Alibaba for comment. The company has told other media that mentions of ethnicity referred to “a feature/function that was used within a testing environment during an exploration of our technical capability” which was never used outside a testing environment. IPVM said there was no mention of tests anywhere in the literature about the feature before it was taken down.

《卫报》已联系阿里巴巴要求置评。该公司曾对其他媒体表示,提及种族是指“在探索我们的技术能力时,在测试环境中使用的一个功能/特性”,该功能从未在测试环境之外使用过。IPVM表示,在该功能被下架之前,没有任何文献提及该功能的测试。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】