Loading

羟氯喹被众多医生评为新冠病毒“最有效疗法” 【中英对照翻译】

作者:Valerie Richardson

消息来源:The Washington Times 《华盛顿时报》

翻译/简评:少小林

简评:

如今中共病毒肆虐全球,被中共深度蓝金黄渗透的各国主流媒体科研机构不是装聋作哑,就是一一沦为魔鬼的帮凶,淡化疫情危险性,降低人们的预防意识,让全球继续深陷在中共制造的毁灭性危机中。

羟氯喹明明是治疗中共病毒最有效最廉价的药物,但就是因为不能从中赚取高额利润,就是因为反对党的政治利益,于是我们第一次亲眼看科学,媒体,政界的同流合污!集体抹黑川普总统为首的正义人士,集体编造数据误导人们,集体让最有效的药物不能及时的应用于抗议一线…..这真是人类有史以来,最耻辱,最悲哀,最讽刺的一幕!

“一灯能除千年暗,一智能灭万年愚”,就在此时我们也看到了,越来越多的正义人士走出来不断发声呐喊,一个又一个锋利的正义之剑正在刺破谎言,揭露真相!民意调查公司Sermo这项在医生群体里展开的羟氯喹调研无疑就是对于这种魔鬼谎言的有力一击!

我们希望也坚信会有更多有识之士,更多良心媒体能够团结起来,刺穿谎言,传播真相,让最廉价有效的治疗药物和治疗方法得以及时广泛的应用,拯救人类!同时,我们也能从各种数据和医生的预测分析中得出:第二轮爆发会大概率发生,并且已经在中共国内部分地区出现。所以我们每个人都不能放松警惕,各国政府更不能以经济利益为由掉以轻心过早放松隔离,否则秋季第二轮全面大爆发所带来的后果将不堪设想。

Hydroxychloroquine rated 'most effective therapy' by doctors for coronavirus: Global survey

全球调查称:羟氯喹被众多医生评为新冠病毒“最有效疗法”

Drug known for treating malaria used by U.S. doctors mostly for high-risk COVID-19 patients 美国医生用已知的治疗疟疾的药物治疗高风险COVID-19的患者

An international poll of more than 6,000 doctors released Thursday found that the antimalarial drug hydroxychloroquine was the most highly rated treatment for the novel coronavirus.

周四发布的一项针对6000多名医生的国际调查发现,抗疟疾药物羟氯喹是获得最高评价的治疗中共新冠病毒的药物。

The survey conducted by Sermo, a global health care polling company, of 6,227 physicians in 30 countries found that 37% of those treating COVID-19 patients rated hydroxychloroquine as the “most effective therapy” from a list of 15 options.

全球医疗民意调查公司Sermo对30个国家6227位医生的一项调查发现:在15种选项中,37%的医生将羟氯喹评为治疗中共病毒COVID-19患者的“最有效的疗法”。

Of the physicians surveyed, 3,308 said they had either ordered a COVID-19 test or been involved in caring for a coronavirus patient, and 2,171 of those responded to the question asking which medications were most effective.

在接受调查的医生中,有3308人说他们已经进行了中共病毒COVID-19检测或参与了中共新冠病毒患者的护理工作,其中的2171人在调查中回答了哪种药物最有效。

The U.S. Food and Drug Administration gave chloroquine and its next-generation derivative, hydroxychloroquine, emergency-use authorization Monday for treating the novel coronavirus, although the drug was already being used off-label by some doctors and hospitals for COVID-19 patients.

周一美国食品药物管理局颁布了氯喹及其第二代衍生物羟氯喹用于治疗中共新冠病毒的紧急使用许可,但是该药物早已被一些医生和医院用于中共病毒COVID-19的预防和治疗。

The survey also found that the most commonly prescribed treatments are analgesics (56%), azithromycin (41%) and hydroxychloroquine (33%).

调查还发现,最常用的处方药分别是镇痛药(56%),阿奇霉素(41%),羟氯喹(33%)。

Azithromycin, known by the brand name Zithromax or Z-Pak, was rated the second-most effective therapy at 32%, followed by “nothing,” analgesics (including acetaminophen), anti-HIV drugs and cough medicine.

阿奇霉素(市面上通常称为日舒锭)被认为是第二有效的疗法,占投票的32%,“不用药”,止痛药(包括对乙酰氨基酚),抗艾滋病毒药物和止咳药紧随其后。

Hydroxychloroquine, which is sold under the brand name Plaquenil, was prescribed mainly in the United States for the most severe cases, but not so in other countries.

商标名为必赖克廔的羟氯喹主要是在美国作为重症新冠病毒所使用的处方药,但在其他国家的使用情况却有所不同。

“Outside the U.S., hydroxychloroquine was equally used for diagnosed patients with mild to severe symptoms whereas in the U.S. it was most commonly used for high risk diagnosed patients,” the survey found.

调查发现:“美国以外的国家,被诊断为轻度到严重症状的患者都可用羟氯喹来治疗,而在美国,羟氯喹最为普遍用在高危患者的治疗。”

The 30 nations surveyed included those in Europe, Asia, North America and South America, as well as Australia. No incentives were provided to participate in the poll, conducted March 25-27, according to Sermo.

据Sermo称: 参与调查的30个国家包括欧洲,亚洲,北美,南美以及澳大利亚;参与投票没有任何奖励和好处;投票时间为3月25日到27日。

Hydroxychloroquine usage was most widespread in Spain, where 72% of physicians surveyed said they had prescribed it, followed by Italy at 49%, and least popular in Japan, where 7% had used it to treat COVID-19.

羟氯喹的使用在西班牙最为普遍,有72%接受调查的医生说曾经开具处方使用羟氯喹,其次是意大利49%, 使用率最低的国家是日本,仅有7%用于治疗新冠病毒的治疗。

The poll found 23% of U.S. medical professionals had prescribed the drug, which has been FDA-approved for malaria, lupus and rheumatoid arthritis.

调查发现:23%的美国医疗人员使用了此处方药(羟氯喹)。羟氯喹是已获得FDA的批准的处方药,用于治疗疟疾,红白狼疮和类风湿关节炎。

Debate about hydroxychloroquine has raged in the United States since President Trump touted it two weeks ago as a potential “game-changer” in the fight against the deadly pandemic, prompting critics to accuse him of peddling unproven remedies, or “snake oil,” as USA Today put it.

自从特朗普总统在两周前推荐该药是对抗致命大流行病潜在的“游戏改变者”以来,关于羟基氯喹的争论就在美国开始了,今日美国说:这使得批评者能借机诟病川普总统兜售未经证实的药物或“蛇油”。

Sermo CEO Peter Kirk called the polling results a “treasure trove of global insights for policy makers.”

Sermo首席执行官彼得·柯克称:这份调研结果,对于全球政策的制定者来说是一个宝藏”。

“Physicians should have more of a voice in how we deal with this pandemic and be able to quickly share information with one another and the world,” he said. “With censorship of the media and the medical community in some countries, along with biased and poorly designed studies, solutions to the pandemic are being delayed.”

他说:“在如何应对当前的大流行病上,医生应该更有发言权,而且医生应该能够在彼此之间以及全球范围内让信息快速共享。由于某些国家媒体和医学界的审查制度,以及在学术制定上不公正,欠优化的设计,使得本次大流行病的解决方案被一直推迟。”

The survey also found that 63% of U.S. physicians believe restrictions should be lifted in six weeks or more, and that the epidemic’s peak is at least 3-4 weeks away.

该调查还发现,有63%的美国医生认为应该在至少6周或更长时间后才放开隔离限制,并且本次流行病的高峰期至少在3-4周之后才会出现。

The survey also found that 83% of global physicians anticipate a second global outbreak, including 90% of U.S. doctors but only 50% of physicians in China.

调查同时还发现,全球有83%的医生都预计会有第二次全球爆发,其中包括了90%的美国医生,但中共国只有50%的医生这样认为。

On average, U.S. coronavirus testing takes 4-5 days, while 10% of cases take longer than seven days. In China, 73% of doctors reported getting rest results back in 24 hours.

美国中共新冠病毒测试平均需要4-5天,而10%的病例则需要7天以上的时间。在中共国,有73%的医生称:病毒检测在24小时内就可得出结果。

In cases of ventilator shortages, all countries but China said the top criteria should be patients with the best chance of recovery (47%), followed by patients with the highest risk of death (21%), and then first responders (15%).

在呼吸机短缺的问题上,除中共国以外的所有国家都说,呼吸机应该最优先给到康复几率最高的人(47%),其次是给到死亡风险最高的患者(21%),然后是给到急救人员(15%) 。

In China, the survey said doctors prioritized patients at greatest risk of death.

该项调查显示,在中共国优先被医生考虑使用呼吸机的人群是:有最高死亡风险的患者。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】