Loading

中共逮捕了5000+蒙古族人后反对语言抹杀的抗议活动却仍在继续 【中英对照翻译】

新闻来源:Breitbart《布莱特巴特》;作者:Ben Whedon;发布时间:15 Sep 2020 / 2020年9月15日

翻译/简评:Cathy r;校对:johnwallis;审核:InAHurry;Page:拱卒

简评:

随着蒙古族针对中共文化灭绝的抗议活动的持续,中共抓捕的人数越来越多,现在被捕人数已达到了5000多人了。但即便如此,蒙古人还是在继续抗议中共所谓的“双语教育”计划。日前,王毅跑到蒙古国企图进行勾兑,也许这是因为蒙古最近和美国签署了军事联盟协议,同意美国在蒙古部署导弹。蒙古人举行的抗议活动来“欢迎”王毅并高喊“王毅滚出去”。

随着闫博士揭露病毒真相的报告不断地在美国发酵,一旦美国对中共国制造生化武器定性,中共必将没有勾兑的土壤,无处遁形。

原文翻译:

China: Protests Persist Against Language Erasure Despite Arrests of 5000+ Mongolians

中共国:尽管逮捕了5000多名蒙古族人,但反对语言抹杀的抗议活动仍在持续

Protests against the Chinese Communist Party (CCP) over its bilingual education plan allegedly an effort to eradicate the Mongolian language in China continued on Tuesday after weeks of tension and intense political scrutiny that saw the arrests of more than 5,000 Mongolians.

经历了数周的对峙和严密的政治审查,以及5000多名蒙古人被逮捕后,周二,针对意图在中共国根除蒙古语的中共”双语教育“计划的抗议活动仍在继续。

Ethnic Mongolians launched protests against the Chinese regime in Inner Mongolia, a Chinese province, that crossed the border into the nation of Mongolia this week.

本周,蒙古族人在中国内蒙古省发起了反对中共国政权的抗议活动,该活动还跨过边境延伸到蒙古国。

Mongolians gathered in the capital of Ulaanbaatar on Tuesday to protest the visit of top Chinese diplomat Wang Yi, which comes as the People’s Republic of China (PRC) continues to suppress their native language within its borders and stifles opposition by ethnic Mongolians in China to the policy, Reuters reported.

据路透社(Reuters)报道,周二,蒙古人聚集在首都乌兰巴托(Ulaanbaatar),抗议中共国外交官王毅的访问,在此之前,中共国一直在其境内压制蒙古母语,并遏制中国境内蒙古族人对中共所推行的“双语教育”政策的反对活动。

Approximately 100 demonstrators assembled in Sukhbaatar Square, outside of the Government Palace, and reportedly chanted “Wang Yi go away” and “let’s protect our native language.”

大约有100名示威者聚集在政府宫外的苏赫巴托尔广场(SukhbaatarSquare),据说他们高呼“王毅滚开”和“让我们保护我们的母语”。

The demonstrations come in response to the PRC’s implementation of a “bilingual education” policy in the border region of Inner Mongolia, which boasts a sizable ethnic Mongolian minority. Under the plan, the region’s schools will introduce Mandarin in the first grade, one year earlier, and reserve literature, politics, and history for exclusively Mandarin instruction, according to the Times of India. Ethnic Mongolians make up about 20 percent of the Inner Mongolian population.

这些示威活动是对中共国在内蒙古边境地区实施“双语教育”政策的回应,该地区拥有相当数量的蒙古族少数民族。据《印度时报》(Times of India )的报道,根据该计划,该地区的学校将提前一年在小学一年级推广普通话,并保留文学、政治和历史专门用于普通话教学。蒙古族人数约占内蒙古人口的20%。

The Chinese regime has organized a large-scale crackdown on opposition to the bilingual education plan. Police have arrested at least 5,000, students, parents, and activists alike, Bitter Winter reported. Moreover, social media platforms like WeChat face intense CCP scrutiny, with the authorities aggressively monitoring any efforts to organize dissent.

中共国政府组织了大规模镇压反对双语教育计划的行动。据《寒冬》报道,警方已经逮捕了至少5000名学生、家长和政治激进人士。此外,由于当局对任何组织异议的努力的积极监控,像微信这样的社交媒体平台也面临着严密的中共审查。

After officials announced the plan in late August, ethnic Mongolians staged a mass protest and boycott of the school through keeping children from attending. At the height of resistance, nearly 300,000 students were absent from school across the region, according to an estimate from the Southern Mongolian Human Rights Information Center (SMHRIC).

在官方8月底宣布了“双语教育”计划后,蒙古人通过暂停让孩子们入学,对学校进行了大规模抗议和抵制。据南蒙古人权信息中心(SMHRIC)的估计,在抵抗最严重的时候,该地区有共30万学生罢课。

In addition to the absences, the region saw mass resignations of Chinese Communist Party (CCP) officials and even one defiant suicide.

除了罢课外,该地区还发生了蒙古族中共官员的大规模辞职,甚至有一人抗议性自杀。

Locals fear the move is one toward enforcing cultural unity within China and aims to eradicate the Mongolian language and, consequentially, the Mongolian identity itself.

当地人担心此举是为了加强中共国内部的文化统一,目的是根除蒙古语,从而消除蒙古人的身份。

Communist officials have repeatedly denied that the plan seeks to eliminate the Mongolian language. Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying asserted the necessity of the move, stressing the need for communication within China and asserting that Chinese law protects Mongolians’ right to use their native language.

共产党官员一再否认“双语教学”计划意图消除蒙古语。外交部发言人华春莹强调了此举的必要性,强调了中共国内部沟通的必要性,并声称中共国法律保护蒙古人使用母语的权利。

Fears in the Mongolian community stem in part from China’s treatment of other ethnic minorities. In 2017, the Chinese government completely banned the use of the Uyghur language in Xinjiang at all levels of education, according to Radio Free Asia. China imposed a “bilingual education” program similar to that of Mongolia in Tibet, as well, having Mandarin largely supersede the local language in all school programs, CNN reported.

蒙古人的恐惧,部分源于中共国对待其它少数民族的行为。据自由亚洲电台(Radio Free Asia )报道,2017年,中共国政府在新疆各级教育中全面禁止使用维吾尔语。据CNN报道,中共国在西藏强制实施了一项类似于蒙古族的“双语教育”计划,即所有学校课程中,让普通话很大程度上取代当地语言。

The government of the nation of Mongolia has not commented on the issue, prompting dissent from its citizens with sympathies toward their linguistic brethren across the border.

蒙古政府没有对这个问题发表评论,这引起了其公民的不满,他们同情跨越国界的同语言同胞。

“Our leaders need to speak up,” a protester in Mongolia, identified as Khaliun Sukhbaatar, told Reuters, adding that “if our government keeps silent in the name of international relations and economic stability, one by one Mongolians are being pressed out and Mongolia will cease to exist.”

“我们的领导人需要大声疾呼,”一位在蒙古名叫卡利恩·苏赫巴托尔 (Khaliun Sukhbaatar)的抗议者告诉路透社,他补充说“如果我们的政府以国际关系和经济稳定的名义保持沉默,一个又一个的蒙古人就会被压制,蒙古将不复存在”。

Mongolia and China maintain close economic ties. China is Mongolia’s primary export market. Wang will reportedly provide a large economic grant from China to Mongolia during his visit.

蒙古和中共国保持着密切的经济联系。中共国是蒙古的主要出口市场。据报道,王毅将在访问期间从中共国向蒙古提供大额经济援助。

Han people have taken over ethnic Mongolians to comprise the majority in Inner Mongolia. The region has been part of a unified Chinese state since the foundation of the Qin Dynasty in the third century B.C.

在内蒙古,汉族超过蒙古族,占据了大多数。自公元前三世纪秦朝建立以来,该地区一直是统一的中国国家的一部分。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】