Loading

中共国观众从此无缘英超联赛 【中英对照翻译】

新闻来源:independent《独立报》;作者:Jack de Menezes Sports News Correspondent 体育新闻记者;发布时间:03 September 2020 / 2020年9月3日

翻译/简评:Victory;校对:Julia Win;审核:InAHurry;Page:拱卒

简评:

中共前段时间对NBA赛事停播,现在又轮到了英超联赛。可见,一切都可以被共匪拿来做威胁和报复的手段。按照nielsensports统计,中共国有1.87亿足球迷。 英超联赛是中共国亿万球迷最喜爱的顶级联赛之一。

不久前,德甲联赛历史上首次对着空空如也的看台比赛。没有热情似火,山呼海啸的球迷,使足球少了大半的趣味。原本欧洲球迷可以在周末带着孩子到球场去支持自己的球队,而中国球迷也可以在电视机前轻松的看一场球赛。这一切的一切都被共匪制造并释放到全球的中共病毒毁了!中共的存在只会破坏所有美好的事物,使世界停摆、陷入万劫不复!灭共,已成为全人类不二的选择!

原文翻译:

Premier League ends Chinese TV deal with immediate effect

英超联赛终止与中共国的电视转播协议并即刻生效

£160m-a-year deal with PPTV ended after just one season af-ter a payment

与聚力传媒(PPTV)的一年价值1.6亿美元的合同仅在支付一个赛季后就结束了

The Premier League has terminated its £490m contract with Chinese stream-ing service PPTV, ending their right to show live coverage of English top flight games this season with immediate effect.

英超联赛(Premier League)已经终止了与中国流媒体服务商聚力传媒(PPTV)价值4.9亿英镑的合同,即刻终止了聚力传媒(PPTV)对本赛季英超顶级联赛比赛的直播权。

The decision leaves a huge hole in the Premier League’s finances, having been just one year into a three-year contract with the Chinese broadcaster.

这一决定给英超联赛留下了一个巨大的财务缺口,这是在英超与中共的广播公司签订为期三年的合同仅一年后发生的。

The move comes after PPTV, which is owned by Suning, the Chinese con-glomerate that also has control of Italian club Inter Milan, withheld a pay-ment of around £160m in March. PPTV bought the rights for the 2019-2022 broadcasting cycle for £564m back in 2016, eclipsing the $160m deal that was previously held by Super Sports for the preceding batch between 2013/14 to 2018/19.

此前,中共国企业集团苏宁(Suning)旗下的聚力传媒(PPTV)扣留了一笔约1.6亿英镑的付款。苏宁还控制着意大利俱乐部国际米兰(Inter Milan)。聚力传媒(PPTV)在2016年就以5.64亿英镑的价格买下了2019-2022年的转播权,超越了超级体育(Super Sports)此前在2013/14赛季至2018/19赛季间创下的1.6亿美元的交易额记录。

But the company held back a nine-figure payment earlier this year after ex-pressing concerns surrounding the coronavirus pandemic and the financial crisis that has followed.

但在表示了对新冠病毒大流行和随后的金融危机担忧后,聚力传媒于今年早些时候推迟了9位数的付款。

A Premier League statement on Thursday read: “The Premier League con-firms that it has today terminated its agreements for Premier League cover-age in China with its licensee in that territory. The Premier League will not be commenting further on the matter at this stage.”

英超联赛在周四发布的一份声明中称:“英超联赛证实,已于今天终止了与中共国对英超联赛的转播许可协议。英超联赛现阶段不会对此事做进一步评论。”

Manchester City's Bernardo Silva signing autographs for fans in Shanghai in 2019 AFP/HECTOR RETAMAL 2019年,曼城队的贝尔纳多-席尔瓦在上海为球迷签名AFP/HECTOR RETAMAL。

The Premier League was paused on 13 March before being concluded later in the year due to the Covid-19 outbreak, with the expected payment from PPTV subsequently not arriving on time. It’s understood that the Premier League deemed this as a breach of contract on PPTV’s behalf, and following subsequent talks, it rejected a contract extension offer through to 2025.

由于新冠疫情爆发,英超联赛于3月13日暂停,随后被迫终止。原定的聚力传媒(PPTV)预付款随后没有按时到账。据了解,英超认为这是聚力传媒(PPTV)的违约行为,在随后的谈判中,英超拒绝了聚力传媒(PPTV)将合同延长到2025年的提议。

It has also been suggested that the failure to make the payment may have been related the escalation of tensions between China and Boris Johnson’s UK government, which resulted in the ban on telecoms company Huawei from being involved in the nationwide 5G project in Britain, as well as the prime minister’s opposition to the new security laws imposed in Hong Kong.

也有人认为,未能付款可能与中共国和鲍里斯·约翰逊的英国政府之间的紧张关系升级有关,这种紧张关系曾导致禁止华为参与英国全国性5G项目建设,以及首相反对在香港实施新国安法。

But PPTV issued a statement to say the end of the deal had been negotiated on financial measures alone.

但聚力传媒(PPTV)发表了一份声明,称协议的结束仅就财务措施进行了谈判。

A PPTV statement read: "After many rounds of talks, there remain disa-greements on the value of rights between PPTV and the Premier League. Regrettably we have not reached an agreement with the Premier League.

聚力传媒(PPTV)在声明中称:“经过多轮谈判,聚力传媒(PPTV)和英超联赛在转播权的价值上仍存在分歧。遗憾的是,我们未能和英超联赛达成协议。

“Despite PPTV paying more than the copyright cycle fee to Premier League in advance, as agreed, PPTV will terminate its cooperation with the Premier League."

“尽管聚力传媒(PPTV)预先支付的费用超过英超版权周期的费用,但按照约定,聚力传媒(PPTV)将终止与英超的合作。”

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】