Loading

The British School of Málaga Weekly Bulletin · 6th March 2020 · Issue 24

Contents

  1. Principal´s Weekly Summary (Update on Corona Virus)
  2. Science Week
  3. Summer School 2020
  4. Movie & Quiz Night
  5. Secondary Earth Day
  6. Bog Baby (Year 1)
  7. SOS Malawi
  8. Corre por Una Causa (Charity run)
  9. Road Safety
  10. Adventure Week
  11. Science Support Sessions
  12. Sporting Fixtures
  13. Agenda for the Week Ahead
  14. Menus for March 2020
Mrs Lee-Allan · Principal

As a school we consider the safety of students and staff as paramount. Recently we updated all families regarding both ISP and the school’s position with the Corona Virus, we will continue to do this over the coming days and weeks. The most recent update can also be found here. Letter COVID-19. The letter is currently being translated into Spanish and we will send this to families as soon as we receive it. Many families are in agreement with the protocol but equally some families are not in agreement. It is very difficult to be able to satisfy everyone I am afraid; however, I must be seen to act on the guidance from ISP who are referring to the World Health Organisation. The protocol is being implemented in all ISP schools across the world.

Como colegio consideramos que la seguridad de nuestros alumnos y personal es primordial. Estos días hemos dado información actualizada y la postura de ISP y de nuestro colegio sobre el coronavirus. Seguiremos haciéndolo en los próximos días y semanas. La actualización más reciente está disponible en el siguiente enlace: Carta COVID-19. La carta está en inglés, estamos esperando la traducción a español, que compartiremos tan pronto como sea posible. Muchas familias están de acuerdo con el protocolo, pero también hay otras que no están de acuerdo. Me temo que es muy difícil complacer a todo el mundo. Sin embargo, deben saber que actúo siguiendo las directrices de ISP, que se remite a la Organización Mundial de la Salud. El protocolo se está siguiendo en todos los colegios ISP del mundo.

We are facing challenging times but please feel reassured that we are trying our very best and putting in place control measures that we consider are realistic and that we feel are of helpful and support to the whole community. The problem is that no one knows the impact. The last thing I would want to do is discriminate against any student, family or colleague and ask that you speak to all your children about appropriately communicating with any student or family. We do not yet know the impact the virus will have and I ask that any family who has recently been abroad adhere to the protocol. If you are in any doubt please do email me.

Nos enfrentamos a tiempos desafiantes pero tengan la garantía de que estamos haciendo todo lo posible para establecer medidas de control que consideramos realistas y que creemos que ayudan a toda la comunidad. El problema es que nadie sabe el impacto que todo esto tendrá. La última cosa que quiero hacer es discriminar a un alumno, familia o compañero y les ruego que pidan a sus hijos que se comuniquen de forma apropiada con el resto de sus compañeros o familia. No conocemos el impacto que tendrá el virus y ruego que las familias que han viajado fuera recientemente cumplan con el protocolo. Si tienen alguna duda, les ruego que me manden un email.

To clarify, any student or colleague who has been to any of the designated areas must remain at home for 14 days from their arrival back in Spain. This means that students are unable to attend extracurricular activities as well. Following this period, the student or colleague must test as negative for the virus before returning to their school or office. Self-quarantining is a precautionary measure, if we chose not to do anything, I would consider that poor practice. Home Learning will be communicated via Edmodo. If you are a parent in Primary and do not have access to Edmodo please contact your class teacher in the first instance.

Para dejarlo claro, cualquier alumno o compañero que haya estado en alguna de las zonas mencionadas en el protocolo debe permanecer en casa 14 días a contar desde su regreso a España. Los alumnos tampoco podrán asistir a actividades extraescolares. Tras este periodo el alumno o compañero debe dar negativo en la prueba antes de volver al colegio o la oficina. La cuarentena voluntaria es una medida preventiva. Si no hubiéramos tomado estas medidas no estaría tranquila. Las tareas para casa se compartirán por el portal Edmodo. Si son padres de Primaria y no tienen acceso a Edmodo les rogamos que contacten con el tutor de sus hijos.

For your information all classrooms this week have now got hand gel and tissues in them. Should you wish to provide your child with their own personal hand gel for their use only, this will be perfectly acceptable. Students and staff will be given guidance regarding cleanliness and we have reminded students to be kind, supportive and respectful to others. Please see the link here to the presentation that staff have shared with all students regarding:

Para su información, todas las aulas tienen desde esta semana gel desinfectante y toallitas de papel. Si quieren dar a sus hijos su propio gel de manos para uso exclusivo, también nos parece perfecto. Los alumnos y el personal tendrán orientación sobre la higiene/limpieza y se recordará a los alumnos que sean amables, comprensivos y respetuosos con los demás. Pueden ver la presentación que se ha mostrado a los alumnos sobre los siguientes temas:

  1. Cleanliness · Limpieza
  2. Use of hand gel · Uso del gel desinfectante
  3. Use of tissues · Uso de toallitas de papel
  4. What to do if a student is not feeling well · Qué hacer si un alumno no se encuentra bien
  5. Being kind and respectful · Ser amable y respetuoso

Our school Nurse Escarlata Godino-Ríos is on hand should any student feel unwell and we will of course contact you as we usually do when a child feels ill at school.

Nuestra enfermera Escarlata Godino-Ríos está preparada en caso de que cualquier alumno no se sienta bien y, por supuesto, contactaremos con ustedes como hacemos habitualmente cuando un niño está enfermo en el colegio.

Science Week

Science Week is happening next week, Monday 9th to Friday 13th March 2020. · La "Semana de la Ciencia" va a tener lugar la próxima semana, del Lunes 9 al Viernes 13 de Marzo.

PRIMARY

On Thursday 12th March, as part of British Science Week, Primary will be holding a science day based around the theme of ‘Diversity’. Throughout the day children will take part in different science investigations including:

El Jueves 12 de Marzo, dentro del programa de la Semana Británica de la Ciencia, Primaria tendrá un día dedicado a las ciencias en torno al tema "Diversidad". Durante la jornada los niños participarán en distintas investigaciones científicas, tales como:

  • Planting seeds for a small farm · Plantar semillas en una pequeña granja
  • Building environments for small creatures · Construir entornos para pequeñas criaturas
  • Testing materials to survive the Antarctic · Testar materiales para que sobrevivan en la Antártida
  • And much more… · Y mucho más...

During the Friday morning primary assembly, selected children from each year group will present the results of the investigations they carried out and what they have found out about diversity, to the other year groups. The idea will be for the children to present their diversity discoveries as posters which we can then enter into the British Science Week poster competition.

Durante la mañana del Viernes, en la Asamblea de Primaria, algunos alumnos seleccionados de cada curso presentarán los resultados de las investigaciones que llevaron a cabo y explicarán las conclusiones a las que han llegado sobre diversidad a los otros grupos. La idea es que los niños presenten sus descubrimientos sobre diversidad como pósters que pueden participar en el concurso de la "Semana Británica de la Ciencia".

In addition to celebrating British Science Week in school, children can also get involved at home by carrying out some of the Crest activities. You could follow this link to find out more about Crest activities and how to get involved.

Además de celebrar la "Semana Británica de la Ciencia" en el colegio, los niños también se pueden involucrar desde casa completando algunas tareas de Crest. En el siguiente enlace tienen más información sobre las actividades Crest y cómo participar.

SECONDARY (KS3: Year 7, Year 8, Year 9)

Key stage 3 are going to look more deeply at the ancient question "Which came first, the chicken or the egg?" and decide if we can now answer this with the development of phylogenetics and evolution.

Los alumnos de Key Stage 3 van a detenerse con más profundidad en la vieja pregunta "¿Qué fue primero, el huevo o la gallina?" y decidirán si estamos en disposición de responderla con el desarrollo actual de la filogenética y la evolución.

During this week students will look at the rise and fall of the dinosaurs, how we know about dinosaurs, the first paleontologists, natural selection and how dinosaurs link to birds. We will look at what happens inside an egg, how the hen creates an egg, and its link to Easter and new life. If we are really lucky we might be able to see some chicks hatching from our incubator.

Durante esta semana los alumnos verán el desarrollo y la desaparición de los dinosaurios, cómo tenemos conocimientos de los dinosaurios, los primeros paleontólogos, la selección natural y cómo están relacionados los dinosaurios con las aves. Veremos qué ocurre dentro de un huevo, cómo pone un huevo la gallina y sus relaciones con la Pascua y la nueva vida. Si tenemos suerte, puede que veamos salir del cascarón algunos pollitos de nuestra incubadora.

Summer School · Campamento de verano

Our 2020 Summer School programme is now available. This year, the summer school will be run by ClubsComplete. ClubsComplete is a British company who specialise in fun activities for children and who have previously organised programmes for Laude San Pedro which is also an ISP school.

¡Ya está disponible el programa del campamento de verano 2020! Este año el tradicional campamento de verano de nuestro colegio estará gestionado por la compañía de ocio ClubsComplete. ClubsComplete es una empresa británica especializada en actividades lúdicas para niños y ha organizado previamente los campamentos de Laude San Pedro, colegio de ISP.

By clicking on the link below, you can find an information letter from ClubsComplete. British School of Málaga families will receive a 5% discount by using the code HFN513 if they enrol before the 1st April.

En este enlace pueden encontrar una carta de presentación de ClubsComplete. Las familias del colegio tienen un descuento del 5% con el código HFN513 si se inscriben antes del 1 de Abril.

The camp is aimed at children between the ages of 2 and 14 years. It will be offered on a weekly basis with or without lunch and is theme based. The programmes on offer each week can be found in the leaflet or on the web. The weeks available are: 29th June to 3rd July, 6th to 10th July, 13th to 17th July and 20th to 24th July.

Los cursos se dirigen a niños entre los 2 y los 14 años de edad. Se ofrecen por semanas, con o sin comedor, y son temáticos. Pueden consultar los programas ofertados para cada semana en el folleto o en la web. Las semanas disponibles son: del 29 de Junio al 3 de Julio, del 6 al 10 de Julio, del 13 al 17 de Julio y del 20 al 24 de Julio.

Enrolments and payments should be made online or via the ClubsComplete website. If you have any queries, please contact ClubsComplete by e-mail at camps@clubscomplete.co.uk or by calling +34 677 129 795.

La inscripción y el pago de los cursos se realiza completamente online, a través de la web de ClubsComplete. Si tienen alguna consulta pueden contactar por email camps@clubscomplete.co.uk o llamar al +34 677 129 795.

Weekly News

During March, all the ISP schools will be supporting the initiative "March is for Street Children" and will be raising money which they will donate to ONG Street Child United.

Durante el mes de Marzo todos los colegios del grupo ISP se han adherido a la iniciativa "March is for Street Children" y recaudarán fondos que se van a donar a la ONG Street Child United.

Movie and Quiz Night

Friday 13th March

Students in Years 7, 8 and 9 are invited to attend a special evening at The British School of Málaga. On Friday 13th March the students will be able to watch a movie with popcorn and compete in a fun quiz (with Prizes!) made by our very own House Captains.

Los alumnos de Year 7, Year 8 y Year 9 están invitados a asistir a una velada especial en The British School of Málaga. El Viernes 13 de Marzo los alumnos podrán ver una película con palomitas y completar un concurso (¡con premios!) preparados por nuestros mismísimos Capitanes de las Casas.

The House and Vice Captains have created this event in order to raise money for Street Child United (SCU). SCU helps homeless children across the world. In order to raise money we are asking that students sell raffle tickets to family and friends for 1€ each. If they can sell 6 tickets they can come for free. The student who sells the most tickets will also get to choose the movie!

Los Capitanes y Vicecapitanes de las Casas han creado este evento para recaudar fondos que se destinarán a Street Child United. Street Child United ayuda a niños sin hogar en todo el mundo. Para recaudar fondos pedimos que los alumnos vendan tickets de rifa a sus familias y amigos por 1€. Si pueden vender 6 boletos, pueden venir gratis. ¡El alumno que venda más tickets será el que elija la película que se proyectará!

The event will be from 6pm - 10pm on Friday 13th March and we ask that you click on the button below to complete the Google form by Wednesday 11th March authorising your son/daughter to attend and confirming how they will get home afterwards.

El evento tendrá lugar de 18:00 a 22:00 horas el Viernes 13 de Marzo y les rogamos que vayan al enlace de más abajo para completar la autorización antes del Miércoles 11 de Marzo. Los alumnos deben estar autorizados y deben indicarnos cómo volverán a casa tras el evento.

Earth Day · Día de la Casa Tierra

On Friday 13th March, Secondary students will be celebrating Earth Day. This is Earth´s opportunity to demonstrate why they are the best house at The British School of Málaga.

El Viernes 13 de Marzo los alumnos de Secundaria van a celebrar el día de la CASA TIERRA. Será la ocasión perfecta para que demuestren que son la mejor casa del colegio...

Students in Years 7 to 13 who are in "Earth" house can come dressed in non-school uniform as long as one of the items is their house t-shirt or house colour, green. The greener the better! This will give Earth students a great opportunity to see who else is in their house and build relationships with their peers.

Los alumnos de Year 7 a Year 13 que estén en la casa TIERRA pueden venir ese día sin uniforme siempre y cuando lleven la camiseta de su casa o el color de su casa. ¡Verde que te quiero verde! Esto les dará la opción de saber qué otros compañeros del colegio son de su misma casa y construir nuevas amistades.

We will be organising events throughout the day to raise money for charity so students may wish to bring in a couple of euros so that they can participate. (Activities for students in Earth are free)

Vamos a organizar eventos durante todo el día para recaudar fondos que se destinarán a ongs. Los alumnos pueden traer un par de euros para participar. Las actividades para los alumnos de la casa TIERRA son gratuitas.

All money raised will go to the school charities Street Child United and Fundación Harena. · Todos los fondos recaudados se destinarán a Street Child United y Fundación Harena.

Bog Baby (Year 1)

Year 1 studied a story called Bog Baby in English. We also learned about habitats in Topic and Science lessons. We used all we had learned to create our own bog baby habitats. We tried hard to get better at working collaboratively and being creative. We are pleased with our bog baby habitats.

Los alumnos de Year 1 han estudiado una historia llamada "Bog Baby" en sus clases de Inglés. También han estado aprendiendo sobre los hábitats en su Proyecto y en Ciencias. Hemos usado todo lo que hemos aprendido para crear nuestros propios pantanos. Hemos intentado mejorar en el trabajo colaborativo y en ser creativos. ¡Estamos encantados con los hábitats que hemos confeccionado a nuestras crías!

SOS Malawi

Last month, two ex-alumni, Ignacio H and Javier G led an assembly on an NGO called SOS Malawi. The idea originated from a volunteering stint that another ex-alumni, Arancha S, did with her 83-year-old grandmother last autumn. Upon returning, Arancha convinced her friends, most of whom are graduates from this school, to collaborate with this NGO. It was lovely to see how our students embraced the project and have already been bringing in bags of used clothing and food. The school will be donating our old English textbooks. SOS Malawi, thank you for your collaboration! Here, Ignacio explains how SOS Malawi came about.

El mes pasado, nuestros dos antiguos alumnos Ignacio H y Javier G presentaron en una asamblea la ONG que han fundado, llamada SOS Malawi. La idea surgió de una experiencia de voluntariado que realizó otra antigua alumna, Arancha S., junto con su abuela de 83 años el pasado otoño. Tras su regreso, Arancha convenció a sus amigos, muchos de los cuales también estudiaron en nuestro colegio, a colaborar con esta ONG. Fue un placer ver cómo nuestros alumnos acogieron el proyecto y ya han empezado a traer bolsas de ropa y comida. El colegio va a donar los libros de texto de Inglés viejos. SOS Malawi, ¡gracias por vuestra labor! A continuación Ignacio explica cómo surgió SOS Malawi.

Almost six years have passed since I graduated from this school and as soon as I stepped in the front door, all the memories come rushing back to me.

It feels so good to see how all the things that made this building such a great place still stand firm and how clearly the core values imparted here are visible in every single student. After meeting for dinner with some old school friends, Arancha S. brought up this idea. At first, I thought that it was completely irrational but as soon as she explained how she had mapped it out, everything started to seem perfectly feasible with the required effort. Arancha got in contact with another NGO which sends a number of containers a year to Malawi; however, given the elevated cost of doing so, this NGO isn’t capable of filling this container and that is where we all play a part. Due to our collaboration with the other NGC, we will be able to deliver great sums of help at almost no cost. So, after a lot of planning and paperwork, we finally managed to set up SOS Malawi and the time has come to attempt to give back as much as we possibly can to those who truly need it. From collecting food and clothes all the way to organising events, we plan to gather both resources and money to help the people in Malawi. Our plan is to be as accessible and transparent as possible, especially with the students at The British School of Málaga so that we can make the biggest change possible whilst involving children in a beautiful project which will hopefully teach them countless lessons along the way. We all really hope that you join us in our mission and please get in touch with any idea that you may have. We are more than happy to hear you!

Han pasado ya casi seis años desde que me gradué en este colegio, y sin embargo, nada más cruzar su puerta la semana pasada me vinieron a la cabeza mil recuerdos como si fueran de ayer.

Me encantó ver como todos los motivos que hacían de este lugar un sitio ejemplar seguían intactos y, por encima de todo, me fascinó poder apreciar con tanta facilidad las buenas intenciones y ganas de colaborar de los alumnos. Hace cosa de dos meses nos encontramos para cenar algunos antiguos compañeros del colegio. Fue cuando Arancha S. me propuso participar en la idea. En un primer momento me pareció algo disparatada, sin pies ni cabeza. Comenzó a explicarme en qué consistía concretamente su plan y vi que era en realidad un proyecto muy coherente. Así que llegué a la conclusión de que con el debido esfuerzo podríamos conseguir mejorar la vida de muchas familias de manera verdaderamente significativa. Arancha se había puesto en contacto con una ONG encargada de mandar varios contenedores a lo largo del año a Malawi. Sin embargo, el coste de esta actividad es bastante elevado, lo que desemboca en que esta organización no pueda permitirse llenarlos. Y aquí es donde entramos nosotros. Tras semanas de papeleo, esfuerzo e ilusión, conseguimos crear lo que ahora es “SOS MALAWI”. Estamos convencidos de que es una oportunidad para –aprovechando la privilegiada situación en la que nos encontramos– aportar nuestro grano de arena y regalar un poco de felicidad a quienes la necesitan de verdad. Desde recolectas de alimentos y ropa hasta la organización de eventos, lo que buscamos es conseguir recursos y dinero para ayudar a la población de Malawi. Nos encantaría ser cercanos y transparentes, especialmente con los alumnos de “The British School of Málaga”, y así conseguir generar un impacto que mueva a los niños a involucrarse en un proyecto que esperamos ayude a crecer, nos dé perspectiva de cuánta suerte tenemos y lo agradecidos que hemos de estar. Esperamos con ilusión que os unáis a nosotros en esta aventura. Os pedimos un favor: poneos en contacto con nosotros aportando cualquier idea que tengáis, ¡queremos escucharos!

Corre Por Una Causa (Charity Run)

We recently advertised and encouraged our students to participate in the Corre por una causa charity run which took place in February. One of our Year 5 students, Louis took part and did his first 1200m run; it was a rather hot day to run but he truly enjoyed it and even came in within the first 10! Well done Louis, here´s to your next run!

Hace poco anunciamos y animamos la participación de los alumnos en la carrera benéfica "Corre por una causa", que tuvo lugar en Febrero. Uno de nuestros alumnos de Year 5, Louis, participó y completó su primera carrera de 1200 m. Fue un día bastante cálido para correr pero lo disfrutó de verdad y ¡terminó entre los 10 primeros! ¡Enhorabuena, Louis! ¡A por la próxima!

Road Safety · Seguridad Vial

Year 1 and Year 5 students visited the police station in Puerto de la Torre which was organised by the Spanish department. The trip included an activity learning about the rules of road safety and a practical session on a bike circuit. I think you can see that all the children really enjoyed this activity.

Los alumnos de Year 1 y Year 5 visitaron la comisaría de Policía del Puerto de la Torre, en una excursión organizada por el Departamento de Español. Durante el día aprendieron sobre las normas de tráfico y también hicieron una sesión práctica en un circuito de bicicletas. ¡Se puede ver cómo disfrutaron de la actividad!

Adventure Week (Asturias)

ISP have organized a week of adventure in Oviedo Asturias, at the ISP Laude Palacio de Granda school, for students in Year 8 (1°ESO) – Year 12, (1° Bachillerato) on Sunday 14th June – Friday 19th June. This activity will be offered to all ISP schools in Spain to promote coexistence. It is a great opportunity to interact with the other students in the group. There are 37 spaces available, 15 for girls and 22 for boys, in the school´s boarding home. We have added a promotional flyer and programme below, please click here to view video and sign up here.

ISP ha organizado una semana de aventura en Oviedo (Asturias) en el colegio ISP Laude Palacio de Granda. Se dirige a alumnos de Year 8 a Year 12 y tendrá lugar desde el Domingo 14 de Junio al Viernes 19 de Junio. La actividad se ofrecerá a todos los colegios ISP de España con el objetivo de fomentar la convivencia. Es una magnífica oportunidad de interactuar con otros alumnos que estudian en colegios del grupo. La residencia del colegio dispone de un total de 37 plazas, 15 chicas y 22 chicos. Pueden consultar el folleto promocional y el programa más abajo, ver el vídeo en este enlace y acceder al formulario de inscripción desde aquí.

Ambassadors · Embajadores

Thank you to our student ambassadors this week: Bethany, Jimena, Allure, Beatriz and Hyoung | Damos las gracias a nuestros alumnos embajadores de esta semana: Bethany, Jimena, Allure, Beatriz y Hyoung

IGCSE SCIENCE SUPPORT SESSIONS · SESIONES DE APOYO DE CIENCIAS

The timetable for the IGCSE Science Support Sessions has changed slightly. From next week, Mr Jiménez will be taking the A Level support classes during lunchtimes from Monday to Friday.

El horario de clases de apoyo del Departamento de Ciencias ha variado ligeramente. Mr Jiménez impartirá a partir de ahora clases de apoyo a los alumnos de A Level en la hora de la comida, de lunes a viernes.

Sporting Fixtures for the week ahead· Calendario deportivo para la próxima semana

Five-a-side Football · Fútbol Sala

Wednesday 11th March · Miércoles 11 de Marzo

Cadete - British School of Málaga v. Madre Asunmción - 17.30h

Thursday 12th March · Jueves 12 de Marzo

Infantil B - British School of Málaga v. Candelaría - 17.25h

Alevin - Nova School Añoreta v. The British School of Málaga - 18.00h

Friday 13th March · Viernes 13 de Marzo

Cadete - Puerta Oscura v. The British School of Málaga - 17.00h

Girls´Football · Fútbol Femenino

Tuesday 10th March · Tuesday 10 de Marzo

San Estanislao v. The British School of Málaga - 17.30h

Friday 13th March · Viernes 13 de Marzo

The British School of Málaga v. San Estanislao - 16.10h

Voley · Volleyball

Friday 13th March · Viernes 13 de Marzo

La Colina A v. The British School of Málaga - 16.30h

Week Ahead · Agenda Semanal

Monday 9th March · Lunes 9 de Marzo

Year 1 Trip to Sealife, Benalmadena - Our year 12 Travel and Tourism students have planned this exciting trip for the Year 1 students to go to the Sea Life Centre in Benalmadena. · Nuestros alumnos de Year 12 de la asignatura de Turismo han planeado este año una increíble excursión para los niños de Year 1, que irán al acuario Sea Life Centre de Benalmádena.

Meeting for Year 5 Residential Trip - 3.30 p.m. - Staff from the Aula de la Naturaleza Las Contadoras, Montes de Málaga are holding an information meeting for parents interested in the Year 5 Residential trip in May 2020. If you would like to attend the meeting or cannot attend but would like further information, please click the button below and complete the form with your details.

Reunión para los cursos de Year 5 sobre el Viaje de Fin de Curso, a las 15:30 horas. El personal de Aula de la Naturaleza Las Contadoras, Montes de Málaga, van a venir al colegio para una reunión informativa de padres interesados en el Viaje de Fin de Curso de Year 5 en Mayo de 2020. Si quieren asistir a la reunión o si no pueden asistir pero les gustaría recibir información les rogamos que nos lo hagan saber completando el formulario de más abajo.

General Health Workshop - Nutrition, Physical Activity and Preventing obesity - 4.10 p.m. - If you would like to attend this workshop and have not already confirmed your attendance, you can do so by clicking on the button below. · Taller de Salud sobre Nutrición, Actividad Física y Prevención de la Obesidad a las 16:10 horas. Si desean asistir a este taller y todavía no han confirmado su asistencia, pueden hacerlo en el botón más abajo.

Meeting for German Exchange - 4.10 p.m. - This meeting is for parents of the Year 10 students participating in the upcoming German Exchange. The meeting will be held in room M214. · Reunión del intercambio de alemán a las 16:10 horas. Esta reunión es para los padres de Year 10 que van a participar en el intercambio de alemán. La reunión tendrá lugar en el aula M214.

Wednesday 11th March · Miércoles 11 de Marzo

Year 5 Trip to Mayan Monkeys, Mijas - The students will visit the Mayan Monkey chocolate factory in Mijas where they will learn about the materials and processes used to create this delicious product. After the trip to the chocolate factory, the students will visit a nearby miniatures museum. · Excursión de Year 5 a la Mayan Monkeys (Mijas). Los alumnos irán de excursión a la fábrica de chocolate Mayan Monkey, de Mijas, donde aprenderán con qué materia prima y qué procesos se emplean para crear este delicioso producto. Tras la excursión a la fábrica de chocolate los alumnos irán a ver un museo de miniaturas ubicado muy cerca.

Friday 13th March · Viernes 13 de Marzo

Earth Day for students in Years 7 to 13.

70% discount on all St George's Uniform · 70% de descuento en el uniforme St George

We have a 70% discount on all St George's School uniform, until stock runs out. This reduction will apply from Monday 2nd March 2020. The school shop will be happy to let you know what items and sizes are still available. If you know the sizes you require and wish to buy only the St George uniform, it is not necessary to make an appointment.

Tenemos un 70% de descuento en todas las prendas del antiguo uniforme St George, hasta agotar existencias. La reducción se aplica desde el Lunes 2 Marzo 2020. En la tienda de uniformes les informarán de las prendas y tallas disponibles. Si no necesitan probar la ropa y sólo van a comprar las prendas St George no es necesario concertar cita.

Tienda de uniformes

The school uniform shop will be open on the following days: MONDAYS and WEDNESDAYS from 9.10 to 10 am and TUESDAYS and THURSDAYS from 4.10 to 5 pm.

La tienda de uniformes está abierta en el siguiente horario: LUNES y MIÉRCOLES de 9:10 a 10:00 horas & MARTES y JUEVES de 16:10 a 17:00 horas.

MENUS FOR MARCH

Lunch Menus · Menús del comedor

Primary
Secondary
Academic Calendar 2019/2020

Credits:

Created with images by Alex Kondratiev - "untitled image" • Hal Gatewood - "untitled image" • Glen Carrie - "month of march " • sagar mahadik - "untitled image"