Loading

All Saints weekly witness February 25, 2020/25 de febrero 2020

Note from Dr. PRado/NOTA de DR. PRado

Science begins with wonder and curiosity about the natural world. It leads to the skills of observation, to classification, and ultimately to science and technology. At All Saints, we feel it is best for a child to be led into the world of science through these same steps./Ciencia comienza con asombro y curiosidad sobre el mundo natural. Conduce a las habilidades de observación, a la clasificación y, en última instancia, a la ciencia y la tecnología. En All Saints, creemos que es mejor que un niño sea llevado al mundo de la ciencia a través de estos mismos pasos.

Through nature studies all students have the opportunity to explore topics, which are also naturalist hobbies – bird, tree, and wildflower identification, butterflies, insects, bees, and star-gazing. Students learn much about science – morphology, physiology, classification, habitats, etc. – through the detailed study of stars, insects, birds, and trees. As parents, you will begin to see us introducing these topics more in depth as we enter the Spring season./A través de los estudios de la naturaleza, todos los estudiantes tienen la oportunidad de explorar temas, que también son pasatiempos naturalistas: identificación de aves, árboles y flores silvestres, mariposas, insectos, abejas y observación de estrellas. Los estudiantes aprenden mucho sobre ciencias (morfología, fisiología, clasificación, hábitats, etc.) a través del estudio detallado de estrellas, insectos, pájaros y árboles. Como padres, comenzarán a vernos presentando estos temas con mayor profundidad a medida que ingresamos a la temporada de primavera.

Below is an outline for nature studies for this Spring/A continuación se muestra un resumen de los estudios de naturaleza para esta primavera:

PK3-K: Butterflies & Flowers/Mariposas y flores

1st & 2nd: Gardening & Nature Patterns/Patrones de jardinería y naturaleza

3rd: Mammals/Mamíferos

4th: Astronomy/Astronomía

5th: Insects/Insectos

6th: Birds/Aves

7th: Trees/Árboles

8th: Flowers/Flores

Ash Wednesday Mass/Misa del miércoles de ceniza

Noon Dismissal/Despido al mediodía

Home & School March Breakfast Sale/Venta de desayuno de marzo de hogar y escuela

The next Home & School Breakfast Sale is set for Sunday, March 1, 2020. Please click on the button below to sign-up if you can volunteer. If you would like to donate an item, please call the school office and Mrs. Veronica can let you know what is needed. /La próxima oferta de desayuno para el hogar y la escuela está programada para el domingo 1 de marzo de 2020. Haga clic en el botón a continuación para inscribirse si puede ser voluntario. Si desea donar un artículo, llame a la oficina de la escuela y la Sra. Veronica puede informarle lo que necesita.

MANY THANKS TO OUR PARENT & GRANDPARENT VOLUNTEERS THAT HELPED US WITH THE TRASH BAG PARTIES!

¡MUCHAS GRACIAS A NUESTROS VOLUNTARIOS DE PADRES Y ABUELOS QUE NOS AYUDARON CON LAS BOLSAS DE BASURA!

Our Sno Cone Vendor, Pelican's Snoballs, will re-open their store front location on March 1st. Click on the link below to check them out. Nuestro proveedor de Sno Cone, Pelican's Snoballs, volverá a abrir su ubicación en la tienda el 1 de marzo. Haga clic en el enlace de abajo para verlos.

Our Birds have been nameD! ¡Ahora tenemos nombres para los pájaros!

6th Grade, who are the caretakers of our new birds have named them Snow and Chestnut. We are proud to welcome them to the All Saints Community! Be on the look out for more animals that will be joining our classrooms soon!/6to Grado, quienes son los cuidadores de nuestras nuevas aves los han llamado Snow y Chestnut. ¡Estamos orgullosos de darles la bienvenida los aves a la Comunidad de Todos los Santos! ¡Esté atento a más animales que se unirán a nuestras aulas pronto!

Our running club will be running the cowtown 5k this saturday!/¡NUESTRO CLUB EN FUNCIONAMIENTO CORRERÁ EN EL COWTOWN 5K ESTE SÁBADO!

The race will begin at 9:30 am sharp! Click on the link below to see the race map. We will be on the purple route. Please come out and cheer on our runners! We have a team of 17+runners running this year! If you would like to stop at our booth before to wish the kids well, we will be at booth #107 in Cattle Barn #2./¡La carrera comenzará a las 9:30 am en punto! Haga clic en el enlace de abajo para ver el mapa de la carrera. Estaremos en la ruta morada. ¡Por favor ven y anima a nuestros corredores! ¡Tenemos un equipo de más de 17 corredores corriendo este año! Si desea detenerse en nuestro stand antes para desearles lo mejor a los niños, estaremos en el stand # 107 en Cattle Barn # 2.

We are also very thankful to the C.A.L.F. Grant program that awarded our runners with new running shoes for the race!/¡También estamos muy agradecidos con el C.A.L.F. Programa de subvenciones que premió a nuestros corredores con nuevos tenis para la carrera!

WE NOW HAVE OUR OWN SPIRIT GEAR ONLINE STORE/AHORA TENEMOS NUESTRA PROPIA TIENDA ONLINE DE ENGRANAJES ESPIRITUALES

Thank you parents for your feedback from the last Home & School Meeting, as well as the last Parent Coffee requesting and reviewing items for an online spirit gear store! We have partnered with local vendor, Skinny Armadillo, to bring to you an online spirit store. The store will be open until March 22nd, with items being ready for pick-up on March 30th. Some items must meet a minimum amount in order to be ordered. This will be our last spirit order of the year. Please click on the link below to view the online store. It is now also linked on our school website./¡Gracias a los padres por sus comentarios en la última reunión de hogar y escuela, así como al último Café para padres, que solicitó y revisó artículos para una tienda de artículos de espiritu en línea! Nos hemos asociado con un proveedor local, Skinny Armadillo, para ofrecerle una tienda de espiritu. La tienda estará abierta hasta el 22 de marzo, y los artículos estarán listos para ser recogidos el 30 de marzo. Algunos artículos deben cumplir con una cantidad mínima para ser ordenados. Este será nuestro último orden de espiritu del año. Haga clic en el enlace a continuación para ver la tienda en línea. Ahora también está vinculado en el sitio web de nuestra escuela.

A FEW UPDATES & REMINDERS/ALGUNAS ACTUALIZACIONES Y RECORDATORIOS

  • CAFETERIA-We would like to inform you that Mrs. Martha, our cafeteria manager, will be leaving us at the end of this month. We are very grateful to Mrs. Martha for everything she has done for us and the cafeteria program. She has assured us although she is stepping back, we will still see her around at All Saints! We wish her many blessings and well wishes!/Nos gustaría informarle que la Sra. Martha, nuestra gerente de cafetería, nos dejará a fines de este mes. Estamos muy agradecidos con la Sra. Martha por todo lo que ha hecho por nosotros y el programa de la cafetería. Ella nos aseguró que aunque está retrocediendo, ¡Todavía la veremos en All Saints! ¡Le deseamos muchas bendiciones y buenos deseos!
  • CAFETERIA TRANSITION-Through the remainder of the school year, Dr. Prado, will be the interim cafeteria manager, while we seek to fill this position with a well-qualified candidate. The job posting can be found online on the diocesan site: https://catholicschoolsfwdioc.org/school-employment. Should you have any cafeteria concerns, please contact Dr. Prado, aprado@ascsfw.org./ Durante el resto del año escolar, Dr. Prado será el gerente interino de la cafetería, mientras buscamos ocupar este puesto con un candidato bien calificado. El anuncio de trabajo se puede encontrar en línea: https://catholicschoolsfwdioc.org/school-employment. Si tiene alguna pregunta en la cafetería, comuníquese con el Dr. Prado, aprado@ascsfw.org.
  • PARKING REMINDER-We have seen an increase in parking in both the morning and the afternoon in the wrong parking lot. This has created a safety hazard as people are walking between the active car line. Please remember if you are coming into the school building for morning prayer, or are parking for PK pick-up, the parking area you should be using is the PK parking lot. Please also remember to tell anyone else you have dropping off, or picking up your child. We appreciate your compliance with this as this is for the safety of all!/ Hemos visto un aumento en el estacionamiento tanto en la mañana como en la tarde en el estacionamiento equivocado. Esto ha creado un peligro para la seguridad ya que las personas caminan entre la línea activa del automóvil. Recuerde que si viene al edificio de la escuela para orar por la mañana, o está estacionando para recoger a PK, el área de estacionamiento que debe usar es el estacionamiento de PK. Recuerde también decirle a cualquier otra persona que tiene que dejar o recoger a su hijo. ¡Apreciamos su cumplimiento con esto ya que es para la seguridad de todos!
  • WALK-UP PICK UP-Please also remember that walk-up pick-up is only for PK students during their PK dismissal time. If you are a PK parent and you have missed the PK building dismissal, then you must get in the car line to pick up your child. If you are a K-8 parent and you have forgotten your carline tag and can't check in using the PikMyKid app. Then you must wait until car line is finished to then come into the office to get your child. / Recuerde también que la recogida caminando es solo para estudiantes de PK durante su hora de salida de PK. Si usted es un padre PK y se ha perdido el despido del edificio PK, entonces debe ponerse en la fila del automóvil para recoger a su hijo. Si usted es un padre K-8 y ha olvidado su etiqueta de carline y no puede registrarse usando la aplicación PikMyKid, luego debe esperar hasta que termine la línea del automóvil para luego entrar a la oficina a recojer a su hijo.

Help Support your ASCS Family Businesses!/¡Ayuda a apoyar a sus empresas familiares de ASCS!

If you would like to share your business with the ASCS community, please send your information to Dr. Prado/Si desea compartir su negocio con la comunidad ASCS, envíe su información al Dr. Prado

Let them know you are an ASCS family and you will receive a 20% discount/Hágales saber que usted es una familia ASCS y recibirá un descuento del 20%

PLEASE COME JOIN THE NEXT DAD'S CLUB MEETING!/¡POR FAVOR, ÚNASE A LA PRÓXIMA REUNIÓN DEL CLUB DEL PAPÁ!

Projects that Dad's Club is working on for the month of March are planning a Father/Son Fishing Outing, re-building the Little Free Library, prepping our playground area to begin the first phase of our outdoor learning space, and assisting with set-up and security for our Raiders on the Run. This club is open to all Dads, Granddads, Uncles, etc. (anyone who may fill the father role for your child). If you would like more information about Dad's Club, or may be able to assist with any of the upcoming projects, please reach out to our new Dad's Club Coordinator, Dustin Pogue, dustinpogue6016@gmail.com

Los proyectos en los que está trabajando Dad's Club para el mes de marzo están planeando una excursión de pesca padre / hijo, reconstrucción de la Biblioteca Little Free, preparando nuestro área de juegos para comenzar la primera fase de nuestro espacio de aprendizaje afuera y ayudando con el set -up y seguridad para nuestros Raiders on the Run. Este club está abierto a todos los papás, abuelos, tíos, etc. (cualquiera desempeña el papel de padre para su hijo). Si desea obtener más información sobre Dad's Club, o puede ayudar con cualquiera de los próximos proyectos, comuníquese con nuestro nuevo Coordinador de Dad's Club, Dustin Pogue, dustinpogue6016@gmail.com

PLEASE COME JOIN THE NEXT MOM'S CLUB MEETING!/¡POR FAVOR, ÚNASE A LA PRÓXIMA REUNIÓN DEL CLUB DEL MAMA!

RAIDERS ON THE RUN!

If you have Facebook, please share “Raiders on the Run” to your news feed. The more people that register, the better it is for the school. 100% of the proceeds goes to support school operations and tuition assistance funds./Si tienen Facebook, por favor compartan "Raiders on the Run" en su página. Cuantas más personas se registren, mejor será para la escuela. el 100% de los ingresos se destina a apoyar las operaciones escolares y los fondos de asistencia para la colegiatura.

Have a great week!

¡TENGA UN BUEN SEMANA!

Credits:

Created with images by TeroVesalainen - "thought idea innovation" • insung yoon - "alarm clock" • Jon Tyson - "untitled image" • Yuri_B - "sunflower vase vintage"