Loading

澳大利亚调查外国对公立大学的渗透行为 【中英对照翻译】

新闻来源:BREITBART LONDON;发布时间:31 Aug 2020 / 2020年8月31日

翻译/简评:Victory;校对:1818;审核:海阔天空 ;Page:拱卒

简评:

共匪在全世界的罪恶行径已经彻底暴露,全世界会在各个领域彻底和共匪脱钩。大学校园本是教学和科研的机构,但也被毫无底线的共匪逼得不得不采取非常手段来清除渗透力量。除澳洲大学外,美国,欧洲等各地的大学也都被严重干预。共匪通过捐款、孔子学院、蓝金黄等等各种下作手段。让身在国外的华人学生,甚至当地人都不能自由发声或教学。

如今澳洲、美国已开展行动,最近美国已有多起起诉共匪军人潜伏在美国大学偷窃情报的案件。相信澳洲,欧洲近期也将会有类似行动。除了共匪直接派遣的间谍,所有和中共勾结作恶的当地外国代理人都将会受到正义的审判。

原文翻译:

Australia Investigating Foreign Infiltration of Public Universities

澳大利亚调查外国对公立大学的渗透行为

(AFP) — Australia’s parliament is set to probe alleged foreign interference at public universities, a government minister said Monday, as concerns grow about Chinese influence.

(法新社)—澳大利亚一位政府部长周一说,随着外界对中共国影响力的担忧正在加剧,议会将就外国干预澳洲公立大学的指控开展调查。

A proposed inquiry by the security and intelligence committee follows a series of controversies over China’s clout on Australian campuses, ranging from hacks of university data to questionable financial donations and intimidation of Beijing’s critics.

在澳大利亚安全和情报委员会(security and intelligence committee)提议展开调查之前,中共国对澳大利亚校园的影响力引发了一系列争议,包括黑客攻击大学数据、可疑的捐款以及对中共国批评者的恐吓。

Concerns have also been raised about the nature of research links between academics and scientists in the two countries.

人们还对两国学者和科学家之间的研究联系的性质提出了担忧。

Alan Tudge, the minister for population and cities, told Sky News the mooted inquiry was the latest government attempt to tackle spiralling foreign interference now at “levels not seen since World War II”.

澳大利亚人口与城市部长艾伦·塔吉(Alan Tudge)告诉《天空新闻》(Sky News),这项提议的调查是政府为解决日益加剧的外国干涉而做出的最新尝试,目前的外国干预程度是二战以来前所未见的。

Chinese Communists Infiltrate British Universities, Confiscating Papers and Cancelling Events / 中共渗透到英国大学,没收论文,取消活动。

The move comes after Canberra announced last week that it was seeking new powers to scrap deals between local authorities and foreign countries that threaten the national interest — sweeping powers that would extend to universities.

此前,澳大利亚政府于上周宣布,其正在寻求新的权力,以废除地方政府与外国之间达成的威胁到国家利益的协议。这些行动旨在消除可能扩展到大学校园的势力。

It also comes less than a year after Australia announced new guidelines for universities for research collaboration, cybersecurity, and international partnerships.

在澳大利亚宣布大学研究合作、网络安全和国际合作的新准则之后不到一年的时间里采取该行动。

Tudge said the inquiry would “go further” than previous probes into alleged foreign interference.

塔吉(Tudge)说,本次调查将比之前的外国干涉调查更加深入。

“We need to be assured and the public need to be assured that there isn’t that foreign interference in our universities sector,” he said.

他说:“我们需要确保,公众也需要确保,我们的大学不会受到外国干涉。”

He did not say if the probe was aimed at China.

他没有说调查是否针对中共国。

Report: UK Likely Funding Chinese Communist Military Through Joint University Projects 报道:英国可能通过联合大学项目资助中共军队

The Australian newspaper reported that Home Affairs Minister Peter Dutton outlined the terms of reference for the inquiry in a letter Sunday to committee head Andrew Hastie, a government parliamentarian and outspoken China critic.

《澳大利亚人报》报导说,澳大利亚内政部长彼得·达顿(Peter Dutton)周日在给委员会负责人安德鲁·哈斯提(Andrew Hastie)的一封信中概述了调查的范围。哈斯提是澳大利亚政府议员,直言不讳地批评中共国。

Advisors to Dutton did not respond to a request for comment.

达顿(Dutton)的顾问没有回应记者的置评请求。

The university guidelines announced in November push public institutions to enhance cybersecurity systems, undertake due diligence before signing partnerships with overseas organisations, and train staff to recognise foreign influence attempts.

去年11月公布的大学准则,(包含)推动公共机构加强网络安全系统,在与海外组织签订合作关系之前进行尽职调查,并培训员工识别外国影响力的尝试。

Academics have been urged to be wary of sharing knowledge on sensitive topics and discern how joint research with international scholars could potentially be misused.

学者们被敦促对分享敏感领域的知识保持警惕,并注意与国际学者的联合研究可能被滥用。

Schools and government officials also committed to more intensive consultation to protect Australia’s national interests.

学校和政府官员也承诺进行更深入的探讨,以保护澳大利亚的国家利益。

Beijing has repeatedly denied interfering in Australian campus life.

北京一再否认干涉澳大利亚的校园生活。

China Warns Australia: Drop Coronavirus Probe or Pay an Economic Price 中国警告澳大利亚:放弃对冠状病毒的调查否则将付出经济代价

China-Australia relations have reached a new ebb in recent months, with the two governments at loggerheads over trade and competing for influence in the Pacific.

近几个月来,中澳关系进入新的低谷,两国政府在贸易问题上针锋相对,并争夺在太平洋地区的影响力。

Tensions spiked in April when Australia infuriated China by calling for an independent probe into the origins of the coronavirus pandemic, which emerged in the Chinese city of Wuhan late last year.

今年4月,澳大利亚呼吁对去年年底在中共国武汉爆发的冠状病毒大流行起源进行独立调查,此举激怒了中共国,紧张局势进一步升级。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】