Loading

Perfect World Entre réalité et fiction

En collaboration avec

Expert en communication et diplômé de l’académie en peinture et image picturale, mon travail consiste principalement à créer des identités visuelles en vue de promouvoir des événements ou, n’ayons pas peur des mots, à vendre un produit ou un service. Expert in communication and graduate from the academie en peinture et image picturale, my work consists mainly of creating visual identities, promoting events where words are never bold enough to sell a product or a service. www.asolar.be

En parallèle à ce « job », j’utilise mon savoir-faire en infographie dans mon travail artistique, parfois en y associant la peinture. Cette technique mixte ouvre un champs infinitésimal des possibles. Ces dernières années, je me suis beaucoup inspiré/ amusé de l’homme et de son corps, sa métamorphose physique, une nouvelle version de l’être humain. In combination with this job, I put my info graphic know-how to use, producing artistic works, sometimes I even associate painting. This mixed technique opens infinite fields of exploration and possibilities. These past years I have enjoyed using and redesigning human bodies, the physical metamorphosis, a new version of the human being. www.nico.zone

LA SÉRIE PERFECT WORLD / Perfect World Series

Suite aux événements de ces derniers mois, le regard que je pouvais porter sur l’homme et, de façon plus large, sur la société a pris une autre direction. Il dépasse le cadre de l’imaginaire, ce que nous n’envisagions qu’en tant que fiction il y a quelques mois est devenu réel et mon travail en a, sans nul doute, été nourri.

Elle s’inspire complètement de la pandémie mondiale actuelle, mais se situe dans l’après. J’envisage cet « après » mais ne le traite pas comme une fiction. Le Covid 19 nous a fait nous sentir victimes et l’homme a réagi. Beaucoup se sont mobilisés, certains ont parlé de guerre, nous sommes restés chez nous (plus ou moins) et on nous a assuré avoir sauvé des vies ! Mais qu’avons nous appris ? Avons-nous entamé le changement nécessaire, modifié nos comportements, nous sommes-nous remis en question ? Bien sûr puisque nous lavons nos mains et mettons des masques ! L’humain ne veut pas changer et, si le changement doit avoir lieu, il s’agit de ne pas faire de concessions, le changement, c’est aller en avant, surtout ne pas revenir en arrière. L’être humain sait qu’il faut /faudra changer, mais veut imposer la manière ou alors il niera le changement.

This series is totally inspired by the current world pandemic, situated in it’s aftermath. I attempt to envisage this aftermath without tending towards a fictitious view. Covid19 has made us feel like victims, and humans have reacted. A lot of different discussions started to emerge, some about war, we stayed home (more or less) and we were assured to have saved lives! What did we learn? Did we begin the necessary changes, modify our behaviors, did we question ourselves ?

Of course because we wash our hands and wear masks !

Humans do not want to change, and if changes are to come, it is not about concessions, changing is about moving forward, and most of all not moving backward. Mankind knows that there must be a change, but imposed on their terms otherwise they will reject the change.

Au détour d’un chemin ou d’un pan de mur séculaire…/At the end of a path, or on a secular part of wall…

La mise en place de ce travail au sein même de l’Abbaye de Villers-la-Ville ajoute une dimension particulière et intéressante ; tant par la beauté du site propice à la réflexion, à notre dialogue avec notre histoire, que notre possible avenir. Entre nature et construction humaine, ce lieu intemporel, figé, révèle la fragilité de notre existence… / The set-up of this work within the Abbey of Villers la Ville, adds a particular and interesting dimension; not only by the sheer beauty of the place, open to reflecting, to our dialogue, our story, but also about our possible future.Between nature and the human building, this timeless place, reveals the fragility of our existence.

La série de portraits entrent en dialogue simultanément avec chaque lieu que j’ai préalablement choisi. Les portraits entrent également en dialogue avec le visiteur grâce à l’impression en taille réelle de ses sujets. / This series of portraits fits in and opens a dialogue simultaneously with each place that I choose. The portraits will open up and converse with the visitors through their life size prints.

Je n’avais jamais vécu aussi dangereusement, mais je me sentais en sécurité. Quand à la violence, pour être franc elle s’est emparée de moi. Lorsque vous-vous prenez quelques bon coups de poing, que vous-vous rendez compte que vous n’êtes pas en sucre, vous ne vous sentez en vie qu’en y allant à fond. "Hooligans"
Ma petite princesse… "Black Swan"
Je veux que les fées existent, j’y crois, j’y crois ! "Peter Pan"
Si tu peux, dès que ton combat est fini, renvoie moi mon cœur que je puisse respirer. "La môme"
Il me faut ou partir et vivre, ou rester et mourir. "Shakespear"
La dernière chose dont j’ai besoin, c’est encore un portrait de moi… "Titanic"
Je me défonce pas avec des connasses moi ! Et mes amis ils savent se shooter ! "Pulp Fiction"
Arrête, tu vas me faire pleurer, et un fantôme ça ne pleure pas. "Volver"
Tout vient à point à qui sait attendre. "Le silence des agneaux"

Merci / Thanks

Je tenais à remercier tout particulièrement le directeur de l'Abbaye de Villers-la-Ville Mr Cédric Delcour et Geneviève Claes de m'avoir donné l'opportunité d'exposer dans l'Abbaye, à Vincent Desmul (IC-Printing) pour le travail d'impression ainsi que Philippe Singele et Alain de Winiwarter pour leur aide précieuse. Ainsi qu'à mon ami Stuart Scrivner pour la traduction de mes textes.

I would like to particularly thank the Abbey director Mr Cedric Delcour and Genevieve Claes for giving me the opportunity to hold this exhibition in the Abbey. Vincent Desmul for the printing work and Philippe Singele and Alain de Winiwarter for their precious help. And my friend Stuart Scrivner for the translation of my texts.

PRESSES

Interview TVCom

Nico

nicolas@asolar.be

www.nico.zone