Loading

冠狀病毒:外國人在武漢的生活 【新聞編譯】

新聞來源:BBC News, 2020年1月24日

翻譯:ignoreme

評論:海闊天空

簡評:就BBC的報道來看,外國人在武漢的待遇很好,學校會為在學校的學生提供免費口罩、清潔用香皂,並且提供緊急電話號碼,如果有症狀,可以打電話,學校會幫助他們。不知道中共國的政府對待武漢市民是不是可以同樣好?保證他們的口罩、他們的安全、他們的醫療條件?從網上傳來的種種信息看出,中共國對自己的市民遠沒有對國際學生那麼友好。武漢城內傳出的是食物短缺、醫療設備短缺、醫生的防護設備短缺,甚至洗手液都短缺。中國人民不能對這個政權報任何希望。就像一位武漢市民在視頻中怒喊:「人都沒有了,還要什麼小康?我們不需要這種腐敗的政府!你們到底是人還是鬼?你們是魔鬼!」

Coronavirus: Life as a foreigner in Wuhan

冠狀病毒:外國人在武漢的生活

Jan Robert R Go

Jan Robert R Go says he has been advised not to leave his dormitory room

Jan Robert R Go 稱他已經被告知不要離開宿舍

At least 10 Chinese cities are in lockdown in a bid to manage the spread of a new strain of coronavirus but what's it like for those in the quarantine zone?

為了控制新型冠狀病毒傳播,中國至少有10個城市處於封鎖狀態,然而,隔離區的居民情況如何呢?

The country's death toll has so far risen to 26 and authorities have put in place travel restrictions in Hubei province.

目前為止,全國的死亡病例已經升至26人,當局已經對湖北省實施出行限制

Authorities say this new virus started in a seafood market in Wuhan which "conducted illegal transactions of wild animals".

當局說這種新型病毒最早是從武漢的一個海鮮市場傳播出來,在那個市場裏有“野生動物非法交易”。

Currently known as 2019-nCoV, this particular strain has not been previously identified in humans.

目前被稱為2019-nCov的這種特殊的病毒在之前並沒有在人類中鑒定出來。

Chongthan Pepe Bifhowjit an Indian student at the Wuhan University of Technology spoke to the BBC's Gaggan Sabherwal.

Chongthan Pepe Bifhowjit是一位在武漢科技大學留學的印度學生,他告訴BBC的Gaggan Sabherwal,

"Last week the situation was stable but things have drastically changed - this has made me very scared. I have never faced a situation like this before."

"上週的情況還比較穩定,但是情況急轉直下,這讓我很害怕。我之前從來沒有遇到過這樣的狀況。"

"But the university and authorities are very good. They are looking after us well."

"但是學校和當局還不錯,把我們照顾地很好。"

"My university is checking every student's body temperature every day and are offering free masks. It also has its own hospital and ambulance."

"在我的大學裏,每天有人為每個學生量體溫,並且提供免費的口罩。學校裏還有自己的醫院和救護車。"

"We have been advised to wash our hands every hour, avoid eating outside and wear our masks every time we come out of our rooms."

"我們被告知要每小時洗手,避免外出就餐,出門必須戴口罩。"

"We are all staying in our rooms and only visit our friends in rooms that are close to ours."

"我們只待在屋裡,而且只和住在附近寢室的朋友有往來。"

A female international student living in Wuhan for six years spoke to BBC Outside Source anonymously.

一位已經在武漢生活了六年的女留學生匿名告訴BBC外源情報,

"I live on campus but many people have gone back home so it's pretty quiet over here and it's normal around about now to not have people around."

"我住在學校裡,但是大部分人已經回家了,這裏很安靜,而且沒有很多人是很正常的。"

"But then to know that even outside of the campus that everything is closed down just shows how serious the whole situation is because of the lockdown."

"但是後來我知道,校園外所有都關門了。這表明了由於封鎖造成的形勢有多麽嚴峻。"

"That makes me actually feel safe but we don't know when things are going to go back to normal."

"實際上這倒讓我覺得安全,但是我們不知道什麼時候一切才能恢復正常。"

"There is sometimes too much information because we have group chats [on apps] where people are just posting news they are reading online, so you don't really know what is true, or what is not true."

"有時候信息太多了,我們有很多APP聊天組,人們會轉發很多他們看到的新聞,所以,你不知道哪些是真哪些是假。"

How do you quarantine a city - and does it work?】如何隔離一個城市 - 有用嗎

How worried should we be about coronavirus?】我們應該怎樣擔心冠狀病毒

China coronavirus: Your questions answered】中共國冠狀病毒:你們問題與答案

"When the whole lockdown happened, there was news that the city was going to be disinfected with effort spray and disinfectant in the air and all that, but then later on it came out that it's not true. There's nothing like that happening."

"當全城封鎖發生的時候,有消息說要在空中用強力噴霧對全城進行消毒。但是後來又說這是謠言。這樣的事情並沒有發生。"

"We just have to wait for official notices."

"我們只能等官方通知。"

British passenger Thomas Crosby describes journey from virus-hit Wuhan.

英國遊客Thomas Crosby描述他在武漢遇到病毒的旅行。

"In December, there were messages in my class group that said Sars was back and then we found out it was something else."

"十二月,在我們班級群裡,有消息稱Sars又來了,然後我們發現原來是其他病毒。"

"And now we find out it's spreading, actually spreading outside of the city and now there's so much public attention."

"現在我們得知病毒在傳播,實際上已經傳染到其他城市而且公眾很關注。"

"It seemed like they was sitting on it or they were trying to control everything on their own."

"似乎他們身處其中或者想試圖自己控制一切。"

"But then now, there's more external pressure so they are moving much faster."

"但是現在,由於更多的外界壓力,他們行動快了些。"

Jan Robert R Go is from the Philippines and is living in Wuhan while he studies for his doctorate in political theory, at Central China Normal University he spoke to BBC News. "I'm an international student and we've been advised not to leave our rooms unless it's necessary - and even then we have to take extra precautions.

Jan Robert R Go來自菲律賓,目前住在武漢,在華中師範大學攻讀政治理論攻讀博士學位。他對BBC新聞說,"我是國際學生,並且已經被通知不是萬不得已,不要離開宿舍。即便如此,我們也必須採取額外的預防措施。"

"I've been taking the precautions advised - it's about keeping yourself clean and, of course, wearing masks is mandatory."

"我一直遵照建議的預防措施,保持個人衛生,當然,出門必須戴口罩。"

Passengers on the last bullet train from Wuhan were checked for fever on arrival in Beijing. 從武漢出發的最後一班列車到達北京,乘客們被檢查是否發燒。

"Because I'm living in school dormitories, the university is providing us with free facemasks and free soap to wash ourselves with."

"因為我住學校宿舍,學校為我們提供免費口罩,清潔用香皂。"

"The university is providing us with what we need. They are making us feel safe."

"學校給我們提供我們需要的物品。這讓我們覺得還算安全。"

A doctor at a hospital in Wuhan also spoke to BBC News.

武漢一家醫院的醫生向BBC新聞表示,

"The virus is now spreading at an alarming rate. The hospitals have been flooding with thousands of patients, who wait hours to see a doctor - you can imagine their panic."

"病毒正在以驚人的速度傳播。醫院已經湧進成千上萬的患者,他們要等幾個小時才能看醫生,你可以想像他們的恐慌。"

"Normally, Wuhan is a great place to live and we are proud of our work - specialists here have developed a guide for coronavirus diagnosis and treatment."

"一直以來,武漢是一個適合生活的好地方。我們為我們的工作驕傲。這裡的專家已經形成了對冠狀病毒診斷和治療的指導辦法。"

"But I am scared because this is a new virus and the figures are worrying."

"但是我還是害怕,因為這是一種新病毒,受感染人數讓人擔憂。"

Daniel Pekarek is a software engineering student at Wuhan University, currently in the city, and spoke to the BBC's World at One radio programme.

Daniel Pekarek是武漢大學軟件工程專業的學生,目前身在武漢,他在BBC世界的一檔廣播節目裡說,

"I'm not sure what I should do, because I'm all alone here in Wuhan. I've got some friends who study at the university as well and we have all decided to stay in our rooms."

"我不知道应該做些什麼,因為我只身一人在武漢。我也有一些朋友在這裡上大學。我們都決定待在宿舍裡。"

"I heard about this infection in December but back then nobody cared about it - but right now, it's getting out of hand."

"我12月就聽說了這種傳染病,那時沒人在意,但是現在,這傳染病失控了。"

"People are not able to go in or out of Wuhan easily right now. I can go out of my apartment, I can move around in Wuhan by foot, but public transport is all blocked right now."

"人們現在不能輕易進出武漢。我能出公寓,在周圍走走,但是現在公共交通工具都停運了。"

Public transport has been shut down in Wuhan, 武漢的公共交通已經關閉

"I might not be able to pay the water, so I might run out of water. It's complicated here, I need to take a card and I need to go to a special office here to charge it but everyone is out because it's Chinese New Year and I've got nobody with me who can speak Chinese because my girlfriend is out of town."

"我可能沒辦法付水費,所以我可能會停水。很複雜,我需要帶著卡到特定地點繳費,但是因為春節那裡沒人。沒有懂中文的人和我一起,因為我女朋友在城外。"

"I was planning to stay in my apartment because I'm scared to go to the gym and I'm scared to go to out in public."

"我計畫待在公寓裡,我害怕去健身房和公共場所。"

Another international student in Wuhan, who had planned to leave the city, also spoke to BBC Outside Source anonymously.

另外一位原本打算離開武漢的匿名國際學生告訴BBC外源信息,

"Flights coming in and flights leaving Wuhan have also been cancelled."

"進出武漢的航班都被取消了。"

"It's quite deserted. There are no taxis around. Most of the people we found in the supermarket were basically foreigners who were now trying to restock their fridge."

"這裏很荒涼,周圍沒有出租車。我發現超市裡基本都是外國人,他們想給冰箱裡存些儲備。"

"The [Chinese] nationals are more informed because they use Weibo, they use other social-media platforms that most foreigners do not use.

"中國人因為用微博所以有更多資訊,而大部分外國人不用這個社交平台。"

"Before we are allowed into our hostel, they point something at your forehead. Then, they record your temperature."

"在進入賓館前,他們會測量你的前額體溫並紀錄你的體溫。"

"So most foreigners are basically in their rooms and don't go out after 17:00."

"所以大部分外國人基本都待在室內,下午5點後不會出門。"

"At airports and various places, there are police cars that have blocked the road. They've given the directive that unless there is something serious, movement is not permitted and they've given us emergency numbers that if you have symptoms, you call and they will come and get you."

"在機場各個地方,有很多警察封住道路。他們有指令,除非緊急情況,不允許外出。並且給了我們緊急電話號碼,如果有症狀,就可以打電話,他們會來幫你。"

編輯:【喜馬拉雅戰鷹團】