Loading

中共叫嚣“必须为战争做准备” 【中英对照翻译】

新闻来源:Breitbart《布莱特巴特》;作者:Gabrielle Reyes;发布时间:11 Sep 2020 / 2020年9月11日

翻译/简评:毛毛猫猫;校对:Julia Win;审核:海阔天空 ;Page:拱卒

简评:

中共国穷途末路四面楚歌,为了续命,苟延残喘的外交战狼依旧狂犬吠日。在内焦外困之际,战狼喉舌叼盘侠胡锡进罔顾事实,利用宣传工具把责任完全归咎于西方,煽动民族情绪,绑架十四亿中共国人与自由民主世界为敌,并疯狂叫嚣准备战争,这充分暴露了中共流氓团伙罪恶的本质。

原文翻译:

Chinese State Media: China Must Prepare for War

中共国官方媒体:中共国必须做好战争准备

China must “be prepared” for war amid escalating territorial conflicts with neighboring countries that have increased the risk of military conflict in re-cent months, the Chinese Communist Party newspaper Global Times argued on Friday.

中共党报《环球时报》(Global Times)周五称,在与邻国的领土冲突不断升级之际,中共国必须为战争“做好准备”。近几个月来,类似事件的不断升级,加剧了发生军事冲突的风险。

In an editorial titled “China must be militarily and morally prepared for war,” Global Times editor-in-chief Hu Xijin claimed that although the Chi-nese people do not want war, Beijing’s worsening territorial disputes with other countries, such as India, threaten to disrupt the status quo.

《环球时报》(Global Times)总编辑胡锡进( Hu Xijin )在题为《中共国必须在军事上和道义上为战争做好准备》的社论中称,尽管中共国人民不希望发生战争,但北京与其它国家(如印度)的领土争端日趋恶化,这将威胁和破坏目前的和平现状。

China is currently engaged in “territorial disputes with several neighboring countries encouraged by the U.S. to confront China,” Hu claimed. “Some of these countries be-lieve that the U.S. support provides them with a strategic opportunity and try to treat China outrageously. They believe that China, under the U.S.’ strategic pressure, is afraid, unwilling, or unable to engage in military conflict with them.”

胡锡进表示,中共国目前正在“与几个周边国家发生领土争端,美国鼓励它们同中共国对抗。其中一些国家认为,美国的支持为它们提供了战略机遇,并试图蛮横地对待中共国。它们以为中共国在美国的战略压力下,不敢、不愿、或无法与它们发生军事冲突。”

China 'preparing for war with the West' 中国 "准备与西方开战

The addition of other conflicts outside of South Asia, such Beijing’s illegal efforts to conquer the South China Sea – specifically its stated aim to “reunify” Taiwan, a sover-eign island bordering the sea, with China by force if necessary – means that “the risk of the Chinese mainland being forced into a war has risen sharply in recent times,” accord-ing to Hu.

再加上南亚以外其它类型的冲突,例如北京为征服南中国海所作的一些非法努力,特别是其宣称的目标是必要时通过武力统一与南中国海接壤的主权岛屿——台湾,这意味着胡锡进所称的“近来中共国大陆被卷入战争的风险急剧增加。”

“Chinese society must therefore have real courage to engage calmly in a war that aims to protect core interests and be prepared to bear the cost,” he added.

他补充道:“所以中共国社会必须有真正的勇气,冷静地参与一场旨在保护国家核心利益的战争,并做好承担代价的准备。”

“We are confident to win on the battlefield if conflicts are fought with neighboring forces that have territorial disputes with China. Similarly, if there is a war with the U.S. near China’s coastal waters, we also have a good chance of victory,” Hu predicted.

胡锡进预测:“如果同与中共国有领土争端的邻国发生冲突,我们有信心在战场上赢得胜利。同样,如果在中共国沿海海域附近与美国开战,我们也有很大的胜算。”

The editor proposed a list of five actions China should take “[b]efore engaging in war with a neighboring force.” The fifth proposal states that Beijing “must deliver an ultima-tum in advance so that a just war can be started in an upright manner,” though Hu adds that this action should be taken “only in extreme situations, if we need to fire the first shots.”

胡主编列出了中共国“在与邻国交战之前”应采取的五项行动。第五项建议指出,北京“必须提前发出最后通牒,这样才能堂堂正正地发动一场正义的战争。“不过胡锡进补充道,只有在“极端形势下,如果我方需要开第一枪”,才应该采取这种行动。

China’s territorial conflicts with both India and Taiwan continue to escalate. On Thurs-day, Taiwan’s Ministry of National Defense said that Chinese People’s Liberation Army (PLA) warplanes violated Taiwanese airspace for the second consecutive day this week. The ministry condemned the intrusions as “a destabilizing action which threatened re-gional peace.”

中共国与印度和台湾的领土冲突持续升级。台湾国防部(Taiwan’s Ministry of National Defense)周四表示,中共国人民解放军(PLA)的战机本周已连续第二天侵犯台湾领空。该部谴责这些入侵行动是“威胁区域和平的破坏稳定的行动”。

China and India have been engaged in a border standoff in the western Himalayas since May. The conflict caused the deadliest border clash in 45 years between the two na-tion’s border regiments on June 15. On Monday, both sides accused each other of fir-ing at opposing border regiments near India’s northern Ladakh territory. If true, the inci-dent would mark the first gunshots fired along the India-China border in 45 years. The defense ministers of both nations met this week in Moscow for diplomatic talks de-scribed by Chinese media as the “last chance” to avoid war.

自五月以来,中共国和印度一直在喜马拉雅山脉西部的边境对峙。这场冲突在6月15日造成了两国边境军队之间45年来最致命的边境冲突。周一,双方都指控对方在印度北部拉达克地区附近区域向对方开火。如果该事件属实,这将是45年来印中边界发生的第一起枪击事件。两国国防部长本周在莫斯科举行了外交会谈,被中共国媒体描述为这是避免战争的“最后机会”。

编辑:【喜马拉雅战鹰团】Edited by:【Himalaya Hawk Squad】