I would I were a careless child By George Gordon Byron

【George Gordon Byron】

George Gordon Byron 【1788-1824】

was an Anglo-Scottish poet and a leading figure in the Romantic movement. Among his best-known works are the lengthy narrative poems Don Juan and Childe Harold's Pilgrimage, and the short lyric poem "She Walks in Beauty".

【I Would I Were A Careless Child】

  • I would I were a careless child,
  • Still dwelling in my Highland cave,
  • Or roaming through the dusky wild,
  • Or bounding o'er the dark blue wave;
  • The cumbrous pomp of Saxon pride,
  • Accords not with the freeborn soul,
  • Which loves the mountain's craggy side,
  • And seeks the rocks where billows roll.
  • Fortune! take back these cultur'd lands,
  • Take back this name of splendid sound!
  • I hate the touch of servile hands,
  • I hate the slaves that cringe around:
  • Place me among the rocks I love,
  • Which sound to Ocean's wildest roar;
  • I ask but this--again to rove
  • Through scenes my youth hath known before.
  • Few are my years, and yet I feel
  • The World was ne'er design'd for me:
  • Ah! why do dark'ning shades conceal
  • The hour when man must cease to be?
  • Once I beheld a splendid dream,
  • A visionary scene of bliss:
  • Truth!--wherefore did thy hated beam
  • Awake me to a world like this?
  • I lov'd--but those I lov'd are gone;
  • Had friends--my early friends are fled:
  • How cheerless feels the heart alone,
  • When all its former hopes are dead!
  • Though gay companions, o'er the bowl
  • Dispel awhile the sense of ill;
  • Though Pleasure stirs the maddening soul,
  • The heart--the heart--is lonely still.
  • How dull! to hear the voice of those
  • Whom Rank or Chance, whom Wealth or Power,
  • Have made, though neither friends nor foes,
  • Associates of the festive hour.
  • Give me again a faithful few,
  • In years and feelings still the same,
  • And I will fly the midnight crew,
  • Where boist'rous Joy is but a name.
  • And Woman, lovely Woman! thou,
  • My hope, my comforter, my all!
  • How cold must be my bosom now,
  • When e'en thy smiles begin to pall!
  • Without a sigh would I resign,
  • This busy scene of splendid Woe,
  • To make that calm contentment mine,
  • Which Virtue knows, or seems to know.
  • Fain would I fly the haunts of men
  • I seek to shun, not hate mankind;
  • My breast requires the sullen glen,
  • Whose gloom may suit a darken'd mind.
  • Oh! that to me the wings were given,
  • Which bear the turtle to her nest!
  • Then would I cleave the vault of Heaven,
  • To flee away, and be at rest.

【我願做的無憂無慮的小孩】

我願做個無憂無慮的小孩,在泥土中盡情地玩耍,因為我是大地的孩子,與世界中的每一個珍貴的生命一樣,都值得被呵護。

我願做個無憂無慮的小孩,張開雙手在天空中飛翔,因為我是天空的孩子,儘管我沒有翅膀,也想向天空說,謝謝你的風,讓我飛翔。

我願做個無憂無慮的小孩,跳進浩瀚的大海,因為我是大海的孩子,盼著每個值得被祝福的生命啊!都能夠自在的悠遊,就像沉浸在孕育生命的海洋,為自己喝采。

Made with Adobe Slate

Make your words and images move.

Get Slate

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.